Глава V. Женщины в исламской Испании, женское обрезание, побивание камнями, ношение паранджи и сексуальное рабство

На протяжении почти века учёные спорят о том, почему мусульманские женщины в аль-Андалусе стали более свободными, нежели в большинстве арабских стран – John W. Fox, Nada Mourtada-Sabbah, and Sulayman N. Khalaf, «Ethnography and the Culture of Tolerance in al-Andalus», Harvard Middle Eastern and Islamic Review (2006), 146.584

В христианской Европе девяносто девять процентов населения были неграмотными, и даже короли не умели ни читать, ни писать. [В то же время в исламской Испании] имелись мавританские женщины, бывшие врачами, юристами и профессорами – John G. Jackson, “The Empire of the Moors,” in Golden Age of the Moor, ed. Ivan van Sertima, Professor of Africana Studies at Rutgers University (New Brunswick, NJ: Transaction Publishers, 1991), 86.585

Изображая исламскую Испанию как образец толерантности и мультикультурализма, учёные пытались доказать, что мусульманские женщины в аль-Андалусе пользовались удивительной степенью свободы, особенно по сравнению с женщинами в христианских землях того же времени. Но, как и многое другое в истории исламской Испании, это утверждение не выдерживает проверки.

Цель этой главы – не обсуждение того, включают ли «истинные» мусульманские учения ношение женщиной-мусульманкой хиджаба и других видов покрытия лица или волос, или ограничение женщиной-мусульманкой своей общественной деятельности, забивание камнями до смерти свободных замужних женщин, совершивших прелюбодеяние, и женское обрезание. Скорее, в этой главе рассматриваются реальные исламские учения и практики средневековой Испании в соответствии с маликитской школой исламской юриспруденции, которая доминировала в этом мусульманском государстве на протяжении большей части его истории.

Цель этой главы – не обсуждение того, включают ли «истинные» мусульманские учения о ношении женщиной-мусульманкой хиджаба и других видов покрытия лица или волос, или ограничение её публичной деятельности, или побивание камнями до смерти свободных замужних женщин, уличённых в прелюбодеянии, или обрезание женщин. Напротив, данная глава исследует фактические исламские учения и практики в средневековой Испании согласно маликитской школе исламской юриспруденции, которая господствовала в этом мусульманском владении на протяжении большей части его истории.

Обрезание женщин (хифад)

Ислам обладает славной традицией толерантности. Мы видим это в истории Андалусии и Кордовы во времена инквизиции [так в оригинале].… Точно так же западным странам важно не препятствовать гражданам-мусульманам в исповедании религии так, как они считают нужным, – например, не диктовать, какую одежду должна носить мусульманка. Мы не можем прикрывать враждебность к какой-либо религии маской либерализма – President Barack Obama, speech at Cairo University, June 4, 2009.586

Обрезание мусульманок (хифад, или «уменьшение») было законным, само собой разумеющимся и даже похвальным в Аль-Андалусе. Любопытно, что эта культурная традиция не упоминается в общих научных трудах по истории ислама в Аль-Андалусе. Даже лучшие учёные благоразумно обходят её стороной.587 Тем не менее в современных юридических документах можно найти несколько примеров, которые ясно указывают на существование женского обрезания.

В своём фундаментальном юридическом трактате «Муватта» Малик, рассуждая о необходимости полного омовения перед молитвой после полового акта, приводит несколько примеров, когда религиозное очищение становится обязательным после того, как одна «обрезанная часть» коснулась другой «обрезанной части» или прошла через неё.588

– Яхья передал мне от Малика от Абу ан-Надра, клиента Умара ибн Абдаллаха, что Абу Салама ибн Абд ар-Рахман ибн Ауф передал, что он спросил Аишу, супругу пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, что делает гусль обязательным. Она сказала: «Знаешь ли ты, на что похож, Абу Салама? Ты похож на цыплёнка, который слышит, как кричат петухи, и тоже кричит вслед за ними. Когда обрезанная часть проходит обрезанную часть, гусль обязателен» (2.19.74)

– Малик сказал о человеке, который вступил в половую связь со своей женой во время хаджа, после того как он спустился с горы Арафа, но до того, как он забросал камнями Джамру: «Он должен принести в жертву животное и совершить хадж ещё раз в следующем году». Если же он вступил в половую связь со своей женой после того, как забросал камнями Джамру, то ему нужно совершить умру и принести в жертву животное, и ему не нужно совершать ещё один хадж». Малик сказал: «То, что портит хадж или умру и делает необходимым принесение в жертву животного и повторение хаджа, – это соприкосновение двух обрезанных частей, даже если нет эякуляции». (20.46.161)

Можно заметить, что в «Муватте» женское обрезание считается настолько нормальным, настолько само собой разумеющимся в этой средневековой исламской культуре, что о «обрезанных» половых органах упоминается лишь вскользь, в контексте разговора о чём-то другом. Было ли большинство мусульманок в Аль-Андалусе обрезаны? Вероятно: сколько отцов (или матерей) не хотели бы, чтобы их маленькая дочь выросла достойной женщиной в обществе, где женское обрезание считается «достойным»? И у скольких маленьких девочек хватило бы физических сил или решимости отказаться от обрезания в обществе, где каждая девочка проходит через этот обряд? Вероятно, единственными женщинами, которые могли бы попытаться сопротивляться, были взрослые немусульманки, ставшие сексуальными рабынями, скорее всего, из христианских стран, где эта практика вызывала отвращение.589 Как мы увидим, Малик постановил, что даже сексуальных рабынь, которых хотел оставить у себя хозяин-мусульманин, можно было обрезать.

Поскольку авторитетный «Муватта» Малика и другие маликитские трактаты принимали женское обрезание как должное и рекомендовали его как достойное, маликитские факихи в аль-Андалусе следовали этому учению, как и все андалусские исламские правовые руководства, в том числе те, что широко использовались среди мудехаров (мусульман под христианской властью, которым до XVI века христианские монархи разрешали сохранять свою веру) и морисков (мусульман под христианской властью, которым в XVI веке дали выбор: перейти в христианство или покинуть Испанию; многие из них продолжали исповедовать ислам тайно).

Таким образом, маликитское правовое руководство «ат-Тафри», широко распространённое в аль-Андалусе и даже в XVII веке переведённое морисками на альхамиадо, постановляло, что обрезание есть «сунна» (обязательное) для мужчин и «достойное для женщин».590 Более того, вслед за «Муваттой» Малика ат-Тафри считало женское обрезание само собой разумеющимся, предписывая очищение перед молитвой в случае соприкосновения двух «обрезанных органов» (hatenados).591

Влиятельный трактат «Рисала» авторитета маликитской школы аль-Кайравани также считал женское обрезание ма́крума или похвальным (текст в скобках – часть цитаты): «Женское обрезание (хифад) похвально (макрума). [Удаление того, что у женщины в избытке. Оно рекомендуется.… Оно достойно, ибо осветляет цвет лица и усиливает удовольствие от соития]».592 В «Рисале» аль-Кайравани также подчеркивается желательность женского обрезания в разделе, посвященном правилам личной гигиены (фитра): «Обрезание для мужчин – это сунна [так в оригинале] пророка (мир ему и благословение), а для женщин – знак почета» (41.01).

Согласно правовому руководству аль-Кайравани «Китаб аль-джами» («Всеобъемлющая книга»), Малик возлагал на мусульманского господина ответственность за обрезание половых рабынь, которых он намерен удерживать: «Он [Малик] сказал: „Кто покупает рабыню, может обрезать её, если желает оставить при себе. Если же она для перепродажи, то это не его обязанность“».593 Аль-Кайравани также писал, что, по мнению Малика, обрезание девочек должны выполнять только женщины.

Для аль-Шафии, обладавшего большим юридическим авторитетом, который принадлежал к тому же племени, что и Мухаммед (курайшиты), и учившегося у Малика, прежде чем он основал собственную школу исламского права, женское обрезание было обязательным.594 В сборнике Сахих Муслим, не относящемся к маликитскому мазхабу, женское обрезание также считается само собой разумеющимся.595

В авторитетном сборнике сунны Абу Дауда пророк якобы советовал для женщин лишь «умеренное» обрезание, которое усиливает удовольствие от полового акта.596 Обрезание женщин выполняли женщины, поскольку мужчинам запрещалось видеть гениталии женщин, не являвшихся их жёнами или половыми рабынями.597

Следует отметить, что современный переводчик исламских религиозных текстов пишет: «Традиционное обрезание у мусульман не следует путать с тем, что практикуется сегодня в некоторых частях Судана и Африки и известно как фараоново обрезание. Первое – это очень простая операция, которая не причиняет вреда женщине, если её проводят квалифицированные специалисты. Второе – это особенно отвратительное увечье»598

Известный учёный-маликит из Кордовы аль-Куртуби (XIII век) утверждал, что «для наших собратьев-маликитов» и для тех, кто всегда следует за посланником Аллаха, обрезание было сунной для мужчин и приемлемым для женщин. Аль-Куртуби также ссылается на рассказ Абу Дауда о женщине из Медины, которая делала обрезание женщинам и которой пророк сказал, что женское обрезание должно быть не полным, а частичным. Аль-Куртуби упоминает другую версию этого хадиса, согласно которой частичное обрезание лучше, потому что оно делает цвет лица более чистым, а также приносит пользу мужчинам.599

Анонимный правовой трактат XIV века Leyes de Moros (Законы о маврах), составленный на испанском языке для нужд мудехаров, также придерживается этих маликитских положений: «Обрезание есть закон для мужчин и достойно для женщин» (CCCIV). Таким образом, даже в христианских владениях мусульманское право продолжало считать женское обрезание «достойным». Комментируя этот трактат XIV века, арабист Соха Аббуд-Хаггар восхваляет «мудрую терпимость» христианских монархов, которые предоставили мусульманам под своей властью «право управлять собой по своим собственным законам».600

Как и в иных школах средневековой исламской юриспруденции, в маликитстве обрезание мужчин считалось сунной; а в определённый период истории аль-Андалусии мусульманские власти предписывали принудительное обрезание и христианских мужчин.601

Арабист Мануэла Марин, по-видимому, не зная о рассмотренных нами текстах, приводит несколько различных текстов из Аль-Андалуса, свидетельствующих о том, что женское обрезание считалось само собой разумеющимся. Например, в биографии правоведа Ибн аль-Яббада (ум. в 934 г.) Ибн аль-Яббада спрашивают, нужно ли совершать омовение после «встречи двух обрезаний без эякуляции». Эта ситуация, как мы уже видели, рассматривается в нескольких текстах маликитской правовой школы.

Современные дискуссии о том, предписано ли на самом деле женское обрезание «исламом», или оно представляло собой доисламский обычай, который ислам сохранил, или же обычай, не одобренный Мухаммедом, но введённый позднейшими богословами, не имеют отношения к факту его одобрения в маликитском праве и, следовательно, к логике его применения в странах, управляемых маликитским правом, вплоть до XXI века.

Побивание камнями (раджм)

На самом деле во времена великих халифатов центр мусульманского мира был очень терпимым – Carly Fiorina,602 former Hewlett-Packard CEO and 2016 GOP presidential candidate, on HBO’s Real Time with Bill Maher, January 9, 2015603

Как и в случае с женским обрезанием, в научных трудах по истории исламской Испании ничего не говорится о культурной практике побивания камнями женщины-мухсан (свободной мусульманки в здравом уме, которая вышла замуж по всем правилам и имела половые сношения с супругом надлежащим образом).604 Свободные замужние андалузские мусульманки должны были получать удовольствие от секса, но в рамках брачных отношений. А мужчины-мусульмане должны были наслаждаться им только со своими жёнами или сексуальными рабынями (Рисала, 40.19).

Поэтому, согласно маликитским правовым текстам и руководствам, половое сношение мусульманки (или, по крайней мере теоретически, мужчины) вне брака квалифицировалось как прелюбодеяние и каралось публичным побиванием камнями до смерти (радждм), если женщина была мухсан, или минимум восьмидесятью публично нанесёнными ударами плетью плюс годом изгнания, если нет.605

Так, в «Муватте» Малика читаем, что прелюбодейку-мухсан следует побить камнями, хотя этот правовой трактат предусмотрительно учитывает возможность беременности женщины, в таком случае её побивание откладывается до отнятия ребёнка от груди:

– Малик передал мне от Якуба ибн Зайда ибн Талхи от его отца Зайда ибн Талхи, что Абдаллах ибн Аби Мулейка сообщил ему, что женщина пришла к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, и поведала ему, что совершила прелюбодеяние и беременна. Посланник Аллаха … сказал ей: «Уйди, пока не родишь». Когда она родила, она пришла к нему. Посланник Аллаха … сказал ей: «Уйди, пока не вскормишь и не отнимешь ребёнка». Когда она отняла ребёнка, она пришла к нему. Он сказал: «Иди и поручи ребёнка кому-нибудь». Она поручила ребёнка кому-то и затем пришла к нему. Он отдал приказ, и её побили камнями.606

«Муватта» Малика осмотрительно настаивает на том, что, согласно учению посланника Аллаха, беременную женщину не следует побивать камнями, пока она не родит и не вскормит ребёнка в достаточной мере:

– Малик рассказал мне, что слышал, как Усману ибн Аффану привели женщину, которая родила через шесть месяцев [после свадьбы], и он приказал забить её камнями. Али ибн Абу Талиб сказал ему: «Она этого не заслуживает». Аллах, благословенный, возвышенный, говорит в своей книге: «Их вынашивание и отлучение от груди – тридцать месяцев» (Сура 46, аят 15), и он сказал: «Матери кормят своих детей грудью в течение двух полных лет для тех, кто хочет завершить кормление грудью» (Сура 2, аят 233). Таким образом, беременность может длиться шесть месяцев, поэтому она не заслуживает того, чтобы её побивали камнями. Усман ибн Аффан послал за ней и обнаружил, что её уже побили камнями.607

Маликитская «Рисала» аль-Кайравани подтверждает исламское учение и разъясняет термин мухсан (все комментарии в скобках – часть цитаты):

37.21 Незаконные половые сношения (зина), совершаемые лицами, состоящими в браке: Если свободнорожденный мусульманин, который был женат (мухсан), совершает прелюбодеяние или блудодейство, он [или она] должны быть забиты камнями до смерти. Под словом «мухсан» подразумевается мужчина, который должным образом женился на женщине и вступил с ней в половую связь надлежащим образом [или женщина, которая должным образом вышла замуж за мужчину и вступила с ним в половую связь надлежащим образом].

37.22 Незаконные половые сношения (зина), совершаемые лицами, не состоящими в браке: Но если он [или она] не был мухсаном, его [или ее] бьют сотней ударов плетью, а затем высылают в другой город, где он [или она] должны быть заключены в тюрьму на год. Рабыня, совершившая прелюбодеяние или блуд, должна быть наказана пятьюдесятью ударами плети. С рабыней следует обращаться так же, даже если она замужем. Кроме того, [рабы-мужчины, вступающие в блуд] не подвергаются изгнанию, как и [рабыни].

Однако маликитское руководство «ат-Тафри», широко использовавшееся в исламской Испании, предписывает, что не только мухсан-женщина, уличённая в блуде, подлежит побиванию камнями, но и замужние рабыни, уличённые в блуде, должны быть побиты камнями.608

Кордовский эксперт XII века по маликитской школе исламской юриспруденции в Испании Ибн Рушд (известный западным учёным обычно лишь как «великий философ Аверроэс») подтверждает, что наказанием за прелюбодеяние в случае женщины-мухсан должно быть побивание камнями; и что для этого наказания не нужно рыть яму (тогда как, по мнению аш-Шафии, для побивания камнями женщины, но не мужчины, нужно рыть яму).609

«Законы о маврах» XIV века, написанные для мусульман, находившихся под властью христиан, также следовали учению маликитов о побивании камнями прелюбодеев: «Если будет установлено, что пара, находящихся в браке мусульман вступили в прелюбодеяние, они должны быть побиты камнями до смерти» (CLXVIII).

Но осуждение за незаконную половую связь должно соответствовать определённым правилам, чтобы избежать возможной несправедливости, как указано в «Рисале» аль-Кайравани:

37.23 Осуждение за непозволенное сношение:

Человек, совершивший прелюбодеяние, не понесёт наказания хадд,610если только сам не сознается в содеянном, или через явную беременность, или если не будет четырёх свидетелей из числа свободных взрослых мужчин, которые были очевидцами этого действия, подобно мирваду в мухуле. (Мирвад – это маленькая палочка для нанесения сурьмы или кохля на веки. Мухула – это сосуд для сурьмы или кохля). Свидетели должны были видеть действие одновременно. А если кто-то из них не смог завершить описание, то все трое должны понести наказание за кадф (ложное обвинение в прелюбодеянии).

Поскольку Коран 24:2 предписывал бичевать блудника и блудницу, «Рисала» аш-Шафии поясняла, что это предписание остаётся в силе лишь для неженатых взрослых свободных мусульман; в случае женатых (мухсан) хадис, согласно которому Мухаммед повелел побить камнями прелюбодействующего мужчину и женщину, отменяет простое бичевание и изгнание для прелюбодеев и заменяет такое наказание побиванием камнями (радждм).611

Правовые руководства, которыми пользовались мусульмане под христианской властью, предписывали следующее: если женатый мусульманин совершает прелюбодеяние с замужней мусульманкой и есть четыре мусульманских свидетеля, видевших это, обоих женатых прелюбодеев следует побить камнями; если же ни один из них не женат, то им дают по сто ударов плетью, а мужчину ещё изгоняют на год и держат в тюрьме во время изгнания; при этом мужчину бичуют сидящим и обнажённым, а женщину – сидящей, но прикрытой, однако не настолько, чтобы она не чувствовала ударов.612 Незамужняя беременная женщина, утверждающая, что её принудили к сношению, подлежит пытке, если не сможет доказать свои слова; мужчина, совершивший содомию с женщиной, подлежит пытке, а если она была замужем – казни; женщина же не наказывается, если она кричала, что её насилуют, или если она спала, или если она не в здравом уме, или если ей меньше двенадцати лет; также не наказывается женщина, вступившая в связь с мальчиком, ещё не достигшим зрелости (Suma, LIV).

Покрывало мусульманских женщин в аль-Андалусе

Исследования испанских арабистов, таких как Мария Луиса Авила, показывают, что деятельность рабынь (которых учёные-исламоведы и медиевисты, восторженно говорящие об «относительной свободе» или «более раскрепощённой роли» женщин в аль-Андалусе по сравнению с остальным исламским миром, сознательно или бессознательно используют как пример) не представляет адекватной картины, поскольку «правовое положение и социальное состояние рабынь полностью отличались от положения хурра – свободной женщины», и их «активность в обществе никоим образом не может считаться типичной для андалусской женщины – момент, который ускользнул от внимания многих комментаторов».613

Испанская арабистка Мануэла Марин (Manuela Marín) приводит случай из Кордовы X века, взятый из биографии знаменитого факиха ат-Туйиби (940–1018), иллюстрирующий предписанное ношение покрывала на лице для мухсана (свободной мусульманки в здравом уме, состоящей в законно заключённом и консумированном браке). В исламской Испании мухсан был нормальным статусом для свободной мусульманки в брачном возрасте, поскольку свободная женщина (хурра) обычно выходила замуж сразу по достижении половой зрелости или даже раньше, хотя консумация могла происходить только после полового созревания.614

В судебном деле главными действующими лицами являются женщина и трое мужчин, один из которых был юрисконсультом или правоведом (факих). Этот правовед пользовался большим уважением как юрисконсульт, как мы читаем в документах, «у женщин, которые носили хиджаб, оставались дома [курсив добавлен] и принадлежали к знатным семьям».

Это предложение указывает на то, как должна вести себя уважаемая мусульманка: оставаться дома и быть покрытой, выходя на улицу.615 Далее в повествовании говорится о том, как алим (учёный-богослов, – мн. ч. улемы) привёл свою жену и сына к этому знаменитому факиху. Алим рассказывает: «Я пришёл к нему [знаменитому факиху], чтобы попросить заверенное свидетельство о моей жене и сыне». Как только алим сел, факих попросил сына, который ещё совсем ребёнок, тоже сесть. Но он не предложил сесть женщине. Затем факих повернулся к сыну и, указав на стоящую женщину, спросил: «Кто это?» Ребёнок ответил: «Это моя мама». После этого факих приступил к записи заверенного показания. Эпизод заканчивается тем, что алим выражает удовлетворение тем, как факих разобрался в этом деле.

Этот эпизод ярко освещает положение женщины-мухсан в аль-Андалусе. Хотя она могла владеть имуществом, наследовать его и получать в качестве приданого, ей требовался мужчина-агент (в данном случае муж), чтобы совершать юридические сделки – как предписывало маликитское исламское право. Более того, женщину не просили сесть в присутствии мужчин: она оставалась стоять, в отличие от мужчин. Она не могла говорить от своего имени и нуждалась в мужчине, пусть даже ребёнке, чтобы тот говорил за неё. И требовалось свидетельство её сына-мужчины, чтобы удостоверить, что «эта» – его мать, женщина, которая из-за покрывала на лице была неузнаваема.

Согласно широко использовавшемуся в средневековой Испании маликитскому руководству «ат-Тафри» факиха Ибн аль-Джаллада (X век), которое тайно соблюдалось даже среди мудехаров, женщина-хурра или мухсан не должна ходить в сопровождении мужчины, кроме того, за кого ей запрещено выходить замуж (например, очень близкого родственника); и не должна ходить одна, а только в компании других женщин.616

Широко известная «Рисала» аль-Кайравани столь же строго ограничивала хурра и мухсан домом и подчёркивала предписанную скромность: «Женщина не должна выходить на улицу, кроме как по необходимости – например, на похороны родителей или близких родственников или по подобным поводам, которые ей дозволены. Ей нельзя присутствовать на похоронах, где наняты профессиональные плакальщицы, громко кричащие. Ей также нельзя присутствовать на церемониях, где играют на кларнетах, лютнях или подобных музыкальных инструментах. Однако ей дозволено присутствовать на свадьбах, где играют на бубнах» (41.07); «Мусульманам следует избегать смотреть на чужих женщин» (40.6).

Испанская арабистка Кристина де ла Пуэнте (Cristina de la Puente) показывает, что другие маликитские правовые тексты аль-Андалусии предписывают женщине-хурра или мухсан быть закрытой покрывалом каждый раз, когда она покидает дом, и выходить из дома она может только с разрешения мужа и только по абсолютно неотложным причинам.617

Мануэла Марин приводит примеры разных веков и социальных слоёв, иллюстрирующие уединённое положение свободных мусульманок (хурра) в аль-Андалусе. Один пример из Омейядского двора в Кордове передает беседу IX века между визирем Мухаммедом ибн Мубассиром и литературоведом Абу аль-Хакамом. На грамматический вопрос литературоведа, какой будет правильной форма глагола «атаковать» в женском роде в повелительном наклонении, если бы женщине гипотетически приказали атаковать, визирь Мухаммед ибн Мусафир отвечает: «О Абу аль-Хакам! Я никогда не слышал более отвратительного вопроса, чем тот, который ты задаёшь!» Аллах велит женщине оставаться дома, а ты хочешь знать, как приказать ей идти на войну!»618 Этот пример показывает, что запрет на посещение мусульманками общественных мест был частью идеологии двора Омейядов и считался религиозным предписанием.

Иллюстрации в «Книге шахмат» Альфонсо X (правил 1252–1284) изображают мусульманок XIII века с покрывалами, закрывающими лицо от глаз вниз, голову также покрытой и тело завёрнутым в просторные одежды – в резком контрасте с христианками при том же дворе Альфонсо X, которых изображают с открытыми лицами и не завёрнутыми телами.619

Женщины, которым дозволялось ходить с распущенными волосами, в богатых одеждах и драгоценностях, были сексуальными рабынями; но хурра или мухсана носили подобающее покрытие головы и тела.620 Многочисленные документы это подтверждают. В исламской Испании ношение элегантной одежды и золотых украшений на публике, хотя и не считалось правильным, допускалось для рабынь, но не для хурра или мухсан.621

Даже рабыни могли подвергнуться наказанию за недостаточное покрытие: согласно «Рисале», «Он [Малик] резко порицал поведение … рабынь, которые выходят непокрытыми… Он сказал: „Бейте рабынь, если они так поступают“. Он сказал: „Нет вреда, если она обернёт одежду вокруг себя“».622

Следуя Малику, «ат-Тафри» запрещал женщинам даже распускать волосы при мытье головы во время омовения: достаточно было плеснуть воды на волосы и втереть её ладонями в кожу головы.623Фактически испанская маликитская юриспруденция советовала благочестивым мусульманкам стричь волосы коротко, как указано в «Рисале» аль-Кайравани:

Сунна для женщин – укорачивать волосы. [Ей не следует бриться, и это считается харамом, потому что это нанесение увечий.624 Она укорачивает волосы. Основанием для этого служит рассказ Абу Дауда о том, что пророк сказал: «Женщинам не следует бриться. Женщинам следует укорачивать волосы».] (28.14b)625

Андалусские мусульманки не могли, как иногда фантазируют современные западные учёные, развлекаться в бассейне даже в полной одежде. «Ат-Тафри» ясно указывал, что женщинам запрещено ходить в общественные бани независимо от того, насколько они одеты, кроме случаев кровотечения или иной крайней необходимости.626Как мы видели, маликитская «Рисала» аль-Кайравани также настаивала, что женщины не должны выходить на улицу иначе как в исключительных обстоятельствах.

Правовое руководство Suma de los principales mandamientos y devedamientos de la ley y çunna, составленное в 1492 году доном Исе де Гебиром, главным факихом мусульманской общины Сеговии, предписывает аналогичные ограничения: «Мусульманской жене дозволено видеть только тех родственников, за которых она не могла бы выйти замуж [если бы была не замужем], ходить в мечеть днём, посещать места, не вызывающие подозрений, и развлекаться с другими женщинами, среди которых нет мужчин – но только днём и только раз в неделю».627Примечательно, что эти законы применялись мусульманами уже на территории, отвоёванной христианами, где христианки имели гораздо более свободный доступ к публичному пространству.

В высокочтимом сборнике хадисов аль-Бухари Малик упоминает даже о покрывале на лице у райских гурий, которые встретят мужчину, павшего в джихаде:

Передал Анас: Умм (мать) Харисы пришла к посланнику Аллаха после того, как Хариса пал мучеником в день битвы при Бадре от стрелы, пущенной неизвестным… пророк сказал: … «Есть много Раев, и он в высшем Раю – Фирдаус». Пророк добавил: «Утреннее или послеполуденное путешествие на пути Аллаха лучше всего мира и того, что в нём… и если бы одна из женщин Рая взглянула на землю, она наполнила бы всё пространство между ними (землёй и небом) светом и благоуханием, а покрывало на её лице [выделено мной] лучше всего мира и того, что в нём».628

Малик восхвалял самую юную жену Мухаммеда, Аишу, за то, что она закрывалась даже перед слепыми мужчинами: «Он [Малик] сказал: „Аиша, да будет доволен ею Аллах, закрывалась в присутствии слепого“. Кто-то сказал ей: „Он же тебя не видит!“ [выделено мной]. Она ответила: „Но я-то его вижу“».629

Соответствующий хадис содержится также в «Сунан Абу Дауд», который часто приводится в «Рисале» и других маликитских руководствах:

– Передал Абдаллах ибн Амр ибн аль-Ас: пророк (мир ему) сказал: «Через некоторое время вы завоюете земли неарабов, и там вы найдёте дома, называемые хаммамат (горячие бани) [арабы впервые увидели бани в христианской Греко-Римской империи («Византии»)], поэтому мужчинам следует входить в них (чтобы помыться) только в нижнем белье, а женщинам вход воспрещён, за исключением больных и рожениц».630

В некоторых тайфских королевствах мухсана могла посещать бани в дни, отведённые женщинам, но только для совершения обязательных омовений перед молитвой или при болезни – и даже тогда муж мог законно запретить ей это.631

Но послабления в религиозной практике у некоторых правителей тайф, которые многие современные учёные любят приводить как доказательство «просвещённости» аль-Андалусии, не считались добродетелью в глазах улемов и большинства населения. Именно эта распущенность при дворах и привела к тому, что в королевских гаремах женщины иногда появлялись перед гостями без покрывала на лице. Кордовский историк Абу Абдаллах Мухаммед ибн Аби аль-Хумайди, описывая правление Идриса ибн Яхьи (аль-Али) в тайфе Малаги в XI веке, с горечью перечисляет слабости этого правителя, из-за которых тот в конце концов оказался в темнице; среди них – его равнодушие к тому, что жёны появлялись перед гостями без покрывала.632

Как заметил Марин, вопрос об изоляции мусульманских женщин в Аль-Андалусе кажется нелогичным. В средневековом исламском праве и практике маликитского мазхаба более высокий социально-экономический статус на самом деле означал меньшую автономию и власть в общественной сфере (то, что западные учёные обычно называют «свободой»). И наоборот, чем ниже был социальный статус и класс женщины, тем менее строгой была её изоляция и отделение от общества в целом.633 Статус мусульманской женщины зависел от статуса её мужа или отца – или хозяина, в случае сексуальной рабыни («наложницы»).

Исторически сложилось так, что мусульманка должна была закрывать лицо или даже плотно оборачивать тканью голову, лицо, шею и подбородок. Некоторые западные учёные объясняют это влиянием христианской Греко-Римской империи («Византии») после военного завоевания исламом христианского Ближнего Востока в VII веке по РХ. Скорее всего, традиция закрывать лицо связана с правильным или неправильным толкованием аятов Корана, а также, возможно, с обычаями бедуинов.

Свидетельства из живописи и документов показывают, что мусульманское покрытие всех взрослых женщин вне дома или в присутствии мужчин, не являющихся ближайшими родственниками, не могло быть заимствованием из христианской греко-римской («византийской») империи, потому что гречанки-христианки лицо обычно не закрывали. Искусство ясно показывает: византийские императрицы (некоторые из которых правили империей единолично) демонстрировали пышные волосы под короной.634 Профессор Гарварда по византийскому искусству Ioli Kalavrezou пишет: «Многие женщины из высшего круга … с удовольствием выставляли роскошь, носили „длинные платья, украшенные яркие пурпуром и шуршащие золотом“… Они также носили непокрытые и высоко уложенные волосы, ”структурированные и украшенные несколькими слоями кос и переплетенных локонов”».635 Пожилые, овдовевшие или замужние женщины могли носить покрывало на голове на улице, но не дома, и даже в присутствии посторонних мужчин; а когда такие женщины выходили на улицу, то платок закрывал только голову, но не лицо; а молодые, незамужние, модные, состоятельные и образованные женщины носили сложные прически, соответствующие их роскошной одежде и дорогим украшениям.636

Иллюстрация XII века из греческой рукописи изображает православную свадебную церемонию: царственная женщина сидит с волосами, спадающими до шеи, и только тонкая диадема на висках.637 При дворе «греко-римской» империи женщины высшего сословия участвовали в смешанных приёмах мужчин и женщин.638 Калаврезу продолжает: «Императрица Ирина Дукина сопровождала мужа Алексея I в походах. Другие императорские жёны и дочери в XIV веке управляли городами. Аристократки устраивали литературные салоны и свободно общались с мужчинами в XI, XII и XIV веках. Анна Комнина в кругу интеллектуалов, обсуждавших философию, – яркий пример тому».639Можно добавить много других примеров.

В греческой христианской культуре любили купания, и в раннехристианской Греко-Римской империи были совместные бани для мужчин и женщин.640 В одном только Константинополе в V веке по РХ было 9 больших общественных бань и 153 частных бани. Ранняя церковь воспринимала бани как естественную часть жизни, и в более поздней империи были даже монастырские бани. Мужчины и женщины ходили в бани в разные дни.641

В этом обществе при определённых обстоятельствах женщина могла получить хорошее образование и даже стать учёной, тому примером многие аристократки. До нас дошёл трактат по акушерству, написанный кем-то с греческим женским именем – Метродора (Metrodoras).642 Ученая гречанка Анна Комнина (род. в 1083 году в Константинополе, ум. в 1153 году в Кечаритомене) является автором дошедшего до наших дней великого поэтического исторического произведения «Алексиада», в котором очевидно влияние греческих эпических поэм, таких как «Илиада».643 (Однако и в негреческой средневековой Европе, однажды, появились такие личности, как монахиня Хильдегарда Бингенская, Мария Французская и Кристина Пизанская). Короче говоря, христианская греко-римская империя не была «обществом, где женщины носят паранджу».644

Можно сравнить эту относительную открытость к публичному участию женщин в греческой христианской культуре с тем, что Малик позволял мужчине видеть волосы женщины, не являющейся его женой (или его рабыней), только при очень определённых обстоятельствах: «Малик сказал: “Нет ничего плохого в том, что мужчина смотрит на волосы жены своего сына или на волосы матери своей жены”»645Согласно «Мудавване», если во время молитвы из-под хиджаба женщины выбивается хотя бы прядь волос, она должна начать молитву заново.646 На вопрос о том, может ли мужчина-мусульманин смотреть на волосы немусульманки, которая кормит грудью мусульманского ребёнка (что само по себе нежелательно), Малик сухо ответил: «Мне это не нравится».647

Таким образом, покрытие лица мусульманками и строжайшее затворничество женщин в аль-Андалусе – это собственная традиция, выросшая из толкования Корана и хадисов (и, возможно, бедуинских обычаев), а не заимствование из христианской Греко-Римской империи. Бедуины совершали набеги друг на друга, чтобы похищать женщин. Поэтому сокрытие фигуры и лица женщин могло помочь защитить их от похищения.648 Обычай носить паранджу мог также быть связан с необходимостью скрывать то, что считалось самой эротичной частью женского тела, а именно рот. Антрополог Lois Grant Beck пишет, что во многих местах на Аравийском полуострове даже сегодня «ношение хиджаба и затворнический образ жизни женщин воспринимаются как “защита из-за любви”, стр. 166 возникшая в прошлом как приспособление к жизни в пустыне, когда набеги племен представляли угрозу для женщин, олицетворявших честь и чистоту семьи и племени. Во многих отношениях эти “ограничения” не кажутся унизительными для женщин, и на самом деле чем выше социальный статус женщины, тем тщательнее ее скрывают и защищают».649

Несуществующая свобода мусульманских женщин в публичном пространстве Аль-Андалуса

Мы уже видели, сколько ограничений накладывал на женщин андалузский исламский закон, начиная с подробных предписаний о ритуальной чистоте. В судебных делах их показания не принимались во внимание, если речь шла о пролитой крови, а в других случаях их показания имели вдвое меньшую ценность, чем показания мужчин-мусульман.650 Тем не менее вера в «свободу» мусульманских женщин в Аль-Андалусе по-прежнему распространена среди многих учёных.

На деле же большинство «учёных» женщин, упоминаемых в мусульманских источниках, – это рабыни. Особенно это касается «светских» искусств: литературы, медицины, пения, ремёсел. Как подчёркивает арабистка María Luisa Avila, рабыни занимались этим не по своей воле, а в силу своего положения и как результат «их специального обучения».651

«Но, – продолжает Авила, – свободные женщины на самом деле не были свободны, когда дело касалось изучения той или иной науки. За редким исключением, в большинстве случаев культурное развитие хурры [свободной мусульманки] сводилось к тому, что она перенимала у своей семьи». За этими образованными женщинами всегда стоял отец, обладавший интеллектуальным авторитетом: фукаха [специалисты по религиозному праву] были дочерями кади [мусульманских судей] или известных правоведов; традиционалисты [запоминавшие хадисы] были дочерями знатоков хадисов; единственный известный нам врач принадлежал к знаменитому роду Авензоаров. Мы не должны поддаваться впечатлению, которое производят на нас эти сто шестнадцать «учёных» женщин. Многие из них упоминаются только из-за родственных связей, другие – из-за того, что написали несколько остроумных стихотворений, есть несколько переписчиков, а ещё они упоминаются в связи с какими-то анекдотами о мужчинах».

Авила заключает: «На основании этих данных утверждать, будто испано-арабские женщины пользовались свободой, неуместно. Напротив, логично сделать вывод, что в той социальной среде, где вращались эти „учёные“ женщины, кроме рабынь, их жизнь проходила исключительно в семейном кругу, а их отношения ограничивались родителями и другими женщинами».

В другом месте Авила добавляет: «Несмотря на отдельные случаи женщин, чья деятельность вроде бы указывает на некоторую независимость и свободу, из которых самый известный пример это знатная поэтесса Wallada, все признаки говорят о том, что свобода действий андалусских [свободных] женщин ограничивалась домашней сферой».652 Валлада была дочерью рабыни-иноземки, от которой, возможно, унаследовала свои нравы, и никогда не выходила замуж, поэтому так и не стала мухсан.

Однако даже многие опытные медиевисты, похоже, не осознают различия между мусульманскими сексуальными рабынями и мухсанами и хуррами, и делают заявления о «свободе» женщин в аль-Андалусе, которые не выдерживают критики.653

У нас есть тексты, указывающие на то, что некоторые женщины приобрели репутацию «передатчиц» хадисов.654Например, Шуда (Shuhda) «писательница», судя по всему, выступала по поводу хадисов аль-Бухари. Однако андалусские улемы не считали допустимым слушать её напрямую: как отмечает Игнац Гольдцихер, те, кто всё-таки посещал её занятия (проходившие, разумеется, из-за занавески), потом лгали, утверждая, будто их там не было655 [присутствие мужчины на уроке женщины считалось постыдным само по себе 5555]

Как снова отмечает Авила, некоторые из этих ученых женщин-«передатчиц» хадисов говорили за занавеской с мужчинами, присутствовавшими в комнате, чтобы не нарушать строгие исламские запреты на общение с мужчинами или на то, чтобы мужчины их видели. Некоторым другим женщинам не приходилось прятаться за занавесками, потому что «их учителями были их отцы и братья, а единственными учениками – их собственные сыновья».656 Очевидно, что находчивая свободная мусульманская женщина в аль-Андалусе при определенных условиях могла преодолеть некоторые ограничения на свою общественную деятельность, налагаемые религиозными взглядами ее общества, – но это верно для любого ограничительного общества.

Испанская арабистка Teresa Garulo дополнительно корректирует распространенное мнение о социальной свободе мусульманских поэтесс в аль-Андалусе:

– Некоторые данные из биографий Валлады, Назхун и Хафсы ар-Ракунийи заставили отдельных исследователей думать, что женщины-поэтессы пользовались большой свободой в общении с мужчинами-поэтами. Хотя ряд историков повторяет тезис Анри Переса о том, что в аль-Андалусе под христианским влиянием якобы смягчились исламские нормы, державшие женщин дома, и что поэтому испано-арабская женщина (на примере принцессы Валлады) якобы обладала свободой, неизвестной восточным мусульманкам, на деле, как подчёркивает Мануэла Марин, «от завоевания до конца Кордовского халифата, по крайней мере в тех социальных кругах, которые мы изучаем, женщина не могла свободно общаться с мужчинами, не принадлежавшими к её семье». Конкретно: из биографий женщин-поэтесс аль-Андалусии, почти все из которых принадлежали к высшим слоям, не видно свободных контактов – напротив, имеется множество свидетельств обратного. Мы находим лишь Hafsa ar-Rakuniyya, Nazhun, Wallada, и Ibnat Ibn as-Sakkan (Хафсу ар-Ракунийю, Назхун, Валладу и Ибнат Ибн ас-Саккан – последняя была уже очень пожилой). В источниках, помимо упоминания покрывала, говорится, что при появлении посторонних мужчин эти женщины уходили за занавеску или принимали гостей, скрываясь за занавеской, как, например, Райхана, которая именно так посещала уроки знаменитого литератора Абу Амра ад-Дани.657

Поэтическое творчество могло происходить в затворничестве, а искусное владение словом традиционно считалось в исламе приемлемым, поэтому некоторые свободные мусульманки писали стихи дома – всегда в полной изоляции от мужчин, не являющихся близкими родственниками.658

Из-за строгих ограничений исламской юриспруденции и общества, женщины-поэтессы крайне редко покидали домашнюю сферу, и то лишь по строго определённым поводам и только полностью закрытыми.659 По тем же причинам, если они не были наложницами, они не могли встречаться с мужчинами-поэтами для обсуждения литературы. Некоторые, правда, вели переписку.

В защиту мнимой свободы женщин западные учёные любят цитировать Ибн Хазма: «Женщины учили меня Корану, читали мне много стихов, обучали меня каллиграфии».660Но и здесь речь идёт не о мухсан, а об обученных рабынях-наложницах халифского гарема, с которыми позволялось играть детям, воспитывавшимся при дворе (таким был и сам Ибн Хазм).

Итог подводит великий маликитский правовед Ибн Рушд (Аверроэс):

– Наши общества пренебрегают способностями женщин, потому что используют их лишь для деторождения: они предназначены обслуживать мужей и заниматься зачатием, воспитанием и обучением детей. Это лишает их возможности заниматься другими делами. Поскольку в наших общинах женщины не готовятся ни к одной из человеческих добродетелей, зачастую они уподобляются растениям, становясь бременем для мужчин. Это одна из причин бедности этих обществ: женщин в них вдвое больше, чем мужчин, но, не имея никакой подготовки, они почти не участвуют в необходимой деятельности – разве что прядут и вяжут, да и то, в основном, когда им нужны деньги на пропитание.661

В маликитском фикхе скромность хурра была настолько важна, что жених мог увидеть свою будущую жену только если она ещё не достигла половой зрелости. Прецедент задал сам Мухаммед, женившийся на Аише, когда той было шесть лет.662 Поэтому в сборнике аль-Бухари мы читаем:

Сахих аль-Бухари, том 7, книга 62, хадис 64. Передала Аиша: «пророк женился на мне, когда мне было шесть лет, а вошел ко мне, когда мне исполнилось девять. Я оставалась с ним девять лет (то есть до его смерти)».

Том 7, книга 62, хадис 65. Передала Аиша: «пророк женился на мне, когда мне было шесть лет, а вошел ко мне, когда мне исполнилось девять». Хишам сказал: «Мне сообщили, что Аиша оставалась с пророком девять лет (до его смерти)».

Том 7, книга 62, хадис 88. Передал Урса: «пророк составил брачный договор с Аишей, когда ей было шесть лет, и вошел к ней, когда ей исполнилось девять. Она оставалась с ним девять лет (до его смерти)».

Том 7, книга 62, хадис 118. Передал Урса: Аиша сказала: «Когда эфиопы играли своими короткими копьями, посланник Аллаха прикрыл меня собой, и я смотрела на это представление и продолжала смотреть, пока сама не ушла». Так вы можете судить, с какого возраста маленькая девочка может интересоваться развлечениями.663

Из всего вышеизложенного очевидно: хотя мужчина мог жениться на девочке, не достигшей половой зрелости, консумация брака была запрещена до достижения ею половой зрелости. Прецедент вновь дал сам Мухаммед: он женился на Аише в шесть лет, но консумировал брак в девять, когда она, предположительно, уже достигла зрелости.664

Женское половое рабство в Аль-Андалусе

Универсальная и единая вера, которую издавна защищали пророки, начиная с Ноя, Авраама и Моисея, которую подтвердил Христос во имя Нового завета, и которая была реализована в исламе, в андалусской модели Испании, – это вечная ценность, воплощённая в палестинской модели [которая должна прийти на смену Израилю], где иудеи, христиане и мусульмане вновь смогут жить вместе и под его [ислама] защитой [выделено автором] – Hassan Hanafi, Chairman of the Department of Philosophy at Cairo University, cited as “a leading exponent in contemporary Islam of the reconciliation between faith and reason” in Arthur Herzberg, Jewish Polemics (New York: Columbia University Press, 1992), 224.665

В маликитском праве рабыня, купленная на рынке или захваченная на войне и ставшая объектом полового удовлетворения своего хозяина, превращалась в его секс-рабыню – джарийю (или джарью, «наложницу»).666

При Омайядах аль-Андалусия стала одним из крупнейших центров торговли и распределения рабов: юные рабыни-наложницы, иногда с одиннадцати лет; мальчики, которых кастрировали, чтобы сделать евнухами для гаремов; мальчики, которых воспитывали в казармах как будущих воинов-рабов; мальчики, используемые как сексуальные игрушки сильных мира сего (как в случае «любви» Абд ар-Рахмана III к христианскому мальчику Пелайо);667взрослые мужчины-рабы для домашней службы и тяжёлой работы.

Цена раба зависела от его расы, пола, возраста и способностей.668 Белые рабы, особенно светловолосые, которых часто захватывали во время набегов на христианские земли, ценились больше всего. В 912 году, во времена Золотого века ислама в Кордовском халифате Омейядов, цена чернокожего раба-мужчины составляла 200 дирхемов [монет] серебра. Чернокожая девушка из Нубии продавалась за 300 золотых динаров. Белая девушка без образования стоила 1 тысячу золотых динаров. Белая девушка с певческим талантом стоила 14 тысяч динаров. При дворе Абд ар-Рахмана III было 3.750 рабов, в его гареме было 6.300 женщин, а в его армии было 13.750 воинов-рабов. В документе XII века рассказывается об уловках, к которым прибегали продавцы рабов на мусульманских невольничьих рынках: торговцы наносили на темнокожих рабынь мази, чтобы отбелить их лица; брюнеток на четыре часа погружали в раствор, чтобы сделать их светлыми («золотыми»); на лицо и тело чернокожих рабов наносили мази, чтобы сделать их «красивее». «Торговец велит девушкам-рабыням кокетничать со стариками и робкими мужчинами из числа потенциальных покупателей, чтобы помрачить их ум от желания. Торговец красит кончики пальцев белой рабыни в красный цвет, а пальцы чёрной рабыни – в золотой. Он одевает их всех в прозрачную одежду: белых рабынь – в розовое, а чёрных – в жёлтое и красное».

Послание факиха Абу Бакра аль-Бардаи, написанное в XIII веке, показывает, что уважающий себя мусульманин в Аль-Андалусе считал сексуальную рабыню источником «любви».669 Вирши писателя XII века аль-Сараксти Ибн аль-Астаркуви – хороший пример той «восхитительной андалузской любовной поэзии», которую так восхваляют многие западные учёные, не обращая внимания на её неприглядный культурный подтекст: речь в ней идёт о сексуальных рабынях, а не об уединённых хуррах или мухсанах Аль-Андалуса, которые ходили, закутавшись с головы до ног.670

В исламском мире гаремы (это вовсе не христианский институт, поскольку, вопреки тому, что иногда пишут, в христианской Греко-Римской империи не было гаремов)671 кишели пленницами из других стран: белыми женщинами из Персии, Курдистана, христианской Греко-Римской империи, христианской Испании и Армении; смуглыми женщинами из Эфиопии, Судана и Индии. У Харуна ар-Рашида была тысяча сексуальных рабынь; у аль-Мутаваккиля – четыре тысячи; у Абд ар-Рахмана III – более шести тысяч; аль-Мутамид Севильский, свергнутый Альморавидами, оставил после себя гарем из восьмисот женщин, включая жён, сексуальных рабынь и служанок. Марокканская писательница Фатима Мернисси рассказывает:

– Гаремы стали местами невероятной роскоши, где самые красивые женщины мира показывали свои культурные различия и мастерство в различных областях, например в игре в карты, чтобы соблазнить халифов и визирей. Чтобы соблазнить этих мужчин, недостаточно было просто хлопать ресницами. Следовало поразить их знаниями в интересных им областях: астрологии, математике, фикхе и истории. Вдобавок ко всему этому были поэзия и музыка. У хорошеньких девушек, которые терялись в серьёзных разговорах, не было ни единого шанса быть замеченными, и ещё меньше шансов продержаться; а фаворитки, которые прекрасно это знали, окружали себя компетентными наставниками.672

Ибн Хазм так прокомментировал абсолютную преданность этих женщин сексуальным победам как основную причину их разнообразных навыков: «Что касается причины, по которой этот инстинкт [одержимость сексуальными вопросами] так глубоко укоренился в женщинах, то я не вижу другого объяснения, кроме того, что их разум ничем не занят, кроме любовных утех и того, что их вызывает, флирта и того, как он осуществляется, близости и различных способов её достижения». Это их единственное занятие, и они были созданы только для этого».673 Если бы этим сексуально раскрепощённым девушкам удалось стать фаворитками своих хозяев, они могли бы сами обзавестись служанками.

Некоторые талантливые учёные-специалисты утверждают, что, позволяя девушкам-рабыням приобретать навыки, которые повышали их сексуальную привлекательность в глазах хозяев, и предоставляя им относительно большую свободу в общественной сфере, исламское сексуальное рабство на самом деле способствовало освобождению женщин.674 В статье, опубликованной в New York Times, стремление сексуальных рабынь к власти в гареме сравнивается с борьбой западных женщин в корпоративном мире.675

Другие попытки преуменьшить масштабы массового рабства в исламских империях были такими же чудесами академической изобретательности.676 Так, защищая рабство в исламской империи мамлюков, специалист по средневековой истории предлагает официальную точку зрения специалистов:

– Важно понимать, что в средневековой исламской цивилизации отношение к рабству было иным, чем в Западной Европе. С рабами обращались гораздо лучше, и их статус был весьма почётным. Кроме того, карьерные возможности [!], открывавшиеся перед умелым мамлюком, и более высокий уровень жизни на исламском Ближнем Востоке означали, что народы Центральной Азии и Юго-Восточной Европы часто не сопротивлялись, когда их брали в мамлюки. Многие молодые турчанки-кипчачки, как рабыни, так и свободные, также прибывали вслед за новобранцами-мамлюками, привнося с собой некоторые традиции Центральной Азии, связанные с гендерным равенством.677

Вы только представьте себе, толпы девушек и юношей в Греции, Сербии и Центральной Азии, которые умоляют, чтобы их забрали из семей, обрезали, сделали сексуальными рабынями или кастрировали, чтобы они охраняли гаремы в качестве евнухов, или, в других случаях, воспитывались в казармах с единственной целью – сделать из них бесстрашных солдат-рабов. Можно представить еще, как египетская молодёжь проявляла такой интерес к «карьере», что мамлюкским правителям Египта не нужно было совершать набеги на чужие земли, для добычи рабов на замену и не требовалось покупать их на невольничьих рынках. Но помимо основной проблемы, связанной с человеческим фактором, профессор упускает из виду тот факт, что, как отмечали Бернард Льюис и Дэниел Пайпс, в исламе существовало две основные категории людей: рабы и не рабы. Вот почему уже в раннем исламе порабощение мусульман вскоре стало порицаться, а затем и вовсе было запрещено.678На фоне этого коренного различия все академические споры о том, как разные исламские (или западные) империи обращались с «этим своеобразным институтом»679 – «более гуманно» или «менее», «изощрённее» или «примитивнее», «с большей возможностью благополучия» или «с меньшей», «с шансом родить детей-правителей», или «раб-солдат – это престижнее» и т.д. – остаются вторичными. В средневековом исламе рабство ничем не было «лучше»: это была система принуждения людей и их унижения на невольничьих рынках.

Наличие рабынь – чаще всего христианок, захваченных на войне или купленных, – в роли поэтесс, певиц, танцовщиц, литераторов, «врачей» и т.д. было обычным делом во всём исламском мире, а не только в аль-Андалусе. Они столь же привычны, как и рабы-мужчины (часто тоже христиане), которых превращали в солдат.680И рабы, и рабыни – военные, сексуальные и прочие – а также вольноотпущенники (мавали) радикально формировали историю ислама: культурно, социально-экономически, в военном плане и генетически.681

Сам Ибн Хазм, по происхождению европейский (испанский) христианин, писал, что большинство аббасидских правителей на Ближнем Востоке и все Омейядские правители аль-Андалусии были рождены от матерей-рабынь.682Арабский летописец Ибн аль-Кутийя, сам имевший европейское (вестготское) христианское происхождение, утверждал, что потомки Сары «готской женщины»,683 христианской рабыни, были более знатными и уважаемыми в андалузской исламской общине, чем дети её мужа-мусульманина от других женщин (согласно исламскому праву, дети мусульманских мужчин и немусульманских женщин должны воспитываться как мусульмане).684

Как отмечает арабистка Селия дель Мораль (Celia del Moral), Омейяды особенно ценили белокурых и рыжеволосых франкских и галисийских женщин в качестве сексуальных рабынь.685И действительно, внешность ряда андалусских мусульманских принцев выдавала происхождение от европейских матерей-рабынь. Основатель династии в Испании Абд ар-Рахман I (755–788) – блондин; Хишам I (788–796) – очень белая кожа и рыжие волосы; Мухаммед I (852–886) – розовое лицо; Абдаллах ибн Мухаммед (888–912) – белая кожа, розовое лицо, голубые глаза, белокурые волосы; Халиф Абд ар-Рахман III (912–961) – белая кожа, розовое лицо, голубые глаза; он красил свои белокурые волосы в чёрный, чтобы казаться «более арабским»; Халиф аль-Хакам II аль-Мустансир (961–976) – рыжие волосы. Последний Омейядский халиф Хишам II (правил с 976 года, как марионеточный правитель до своего убийства в 1013 году) – сын баскской рабыни-певицы, «оказывавшей на отца огромное влияние», – был блондином с голубыми глазами и рыжей бородой.686Абд ар-Рахман V аль-Мустазхир (убит в Кордове в 1024), правивший короткое время после смерти Альманзора, был блондином и сыном рабыни-наложницы.687Основатель «арабской» династии Насридов в Гранаде Мухаммед ибн Наср (ум. 1273) получил прозвище аль-Ахмар («Рыжий») из-за рыжей бороды. Изначально завоеватели аль-Андалусии были почти исключительно мужчинами. Поэтому, как свидетельствуют арабские источники, практика рождения детей от испанских христианок, вероятно, началась уже тогда, когда сын Мусы ибн Нусайра взял в жёны (одну из нескольких) вдову вестготского короля Родриго – королеву Эгилону (Эхило).688 Европейская кровь в родословной мусульманских правителей не прекратилась и с приходом берберов-альмохадов: альмохадский халиф Абу Юсуф Якуб ибн Якуб ибн Абд аль-Му’мин ибн Али (ум. 1198) был сыном христианской рабыни-наложницы.689Аналогично, один из правителей тайфы Гранады Мухаммед ибн Юсуф Наср (ум. 1310) взял в жёны захваченную христианскую правительницу города Бедмар Марию Хименес и имел от неё нескольких детей.690

Испанский арабист Хулиан Рибера (Julián Ribera) подсчитал, что в результате постоянных связей с белокожими христианками каждая новая генерация Омейядских правителей теряла примерно половину «арабского» генетического компонента. В итоге последний Омейяд Хишам II (976–1013) имел бы примерно 0,09 % арабских генов. Рибера пришел к выводу, что уже во втором поколении правителей-Омейядов в аль-Андалусе было гораздо больше европейских генов, чем “арабских”; что аналогичный процесс геометрически увеличивающегося перемешивания мусульман с коренными испанскими христианками или их потомками-мусульманками, должно быть, значительно разбавил неевропейскую кровь населения Аль-Андалуса; и что этот европейский христианский фактор, с его предположительно большей любовью к личной свободе и уважением к личности, способствовал, и якобы обеспечил андалусским женщинам большую «свободу» по сравнению с другими регионами уммы.691

Как бы мы сегодня ни относились к этому весьма романтизированному выводу Риберы (особенно в свете того, что мы теперь знаем о реальном положении мусульманок в исламской Испании), однако, описанный им процесс генетического и культурного «разбавления» вполне вероятен. В XIV веке гранадский историк Ибн аль-Хатиб описывал жителей Гранады как «белокожих».692Современный арабист Фелипе Майльо Сальгадо утверждает, что согласно генетическим исследованиям – вклад ближневосточных и североафриканских берберских популяций в современный генофонд испанцев минимален.693

Влияние белокожих христианских рабынь на исламское Средневековье было настолько велико, что в турецком языке слово kız («девушка», «рабыня», «наложница») стало также означать просто «христианка».694

Таким образом, правящая элита и значительная часть населения мусульманской Испании к XIII–XV векам генетически и внешне были гораздо ближе к коренным иберийским христианам, чем к арабам или берберам, пришедшим в 711 году.

Аналогичным образом арабское слово «сака́либа» (ṣaqāliba, вероятно, от греч. Σλάβος – «славянин») стало обозначать всех белокурых или рыжеволосых рабов – как детей, так и взрослых – из восточно- и североевропейских земель. Они играли ключевую роль в армиях и политике мусульманских государств.695Географ и историк X века Ибн Хаукаль (Ibn Hawqal) писал, что в Испании название «сакалиба», как и просто «славяне», применялось ко всем белым рабам иноземного происхождения – не только из Северной и Восточной Европы, но и из христианской Галисии, северной Испании, Ломбардии, земли франков и Калабрии. Именно они заполняли дворцы, гаремы и особенно личную гвардию андалусских правителей.696Профессор Кадисского университета Мохаммед Меуак (Mohammed Meouak) подчёркивает: в Омейядской Кордове именно исламизированные белые рабы составляли большинство административного персонала дворцов и суда.697 Вольноотпущенники из числа этих «сакалиба» после распада халифата захватывали власть и становились королями тайфских королевств.

Влияние белокожих рабынь-наложниц на правителей Ближнего Востока было не менее значительным. Как отмечал Ибн Хазм, матерями большинства аббасидских халифов были рабыни европейского происхождения – гречанки, балканки, персиянки. В Египте рабы тюркского, монгольского, кавказского (черкесы, грузины, греки-рум, франки) и других происхождений создали целую династию – мамлюков, правившую несколько веков.698 Когда в мамлюкском руководстве окончательно победили черкесы, слово «мамлюк» («принадлежащий», «собственность») стало обозначать любого белого раба-мужчину.699В Османской империи самая боеспособная и влиятельная часть армии – янычары – состояла из европейских детей, отобранных у христиан Греции и Балкан и воспитанных бесстрашными мусульманскими воинами.

Масштабная торговля захваченными и купленными чёрными и белыми рабами была культурной чертой исламской Испании – как и всего мусульманского мира в целом. Торговля африканскими чёрными рабами достигла колоссальных размеров с ростом исламской империи и привела к нескольким крупным восстаниям. Персидский историк ат-Табари посвятил отдельный труд одному из них: в 869–883 гг. сотни тысяч банту-рабов (занджей – Zanj) подняли восстание в южном Ираке, и аббасидскому халифу с огромным трудом удалось его подавить.700В музее Топкапы сохранились мусульманские миниатюры, где Мухаммед изображён (лицо оставлено пустым по шариату) в окружении чёрных рабов.701

Именно исламские воины стали пионерами массового порабощения африканских негров.702Хотя Коран не провозглашает превосходства какой-либо расы, и арабы, и североафриканские берберы считали себя выше и отличными от чёрных, которых обращали в рабство.703Торговля чёрными рабами из Африки – то преимущественно юношами, то преимущественно девушками – была в исламских землях огромной.704

В «Китаб аль-Байан аль-Мугриб» говорится, что Муса ибн Нусайр, возвращаясь в Африку с испанской добычей в первой половине VIII века, смог подарить каждому своему воину-мусульманину по одному чёрному рабу и по одной чёрной рабыне.705

Рассматривая вклад разных народов в цивилизацию, толедский кади Саид аль-Андалуси (ум. 1070) выражает вполне типичное для того времени отношение к африканским неграм:

– С другой стороны, у народов, живущих вблизи линии равноденствия и за ней, вплоть до южной границы обитаемого мира, длительное пребывание солнца в зените делает воздух горячим, а атмосферу – разреженной. Из-за этого у них горячий темперамент и вспыльчивый характер, кожа у них смуглая, а волосы густые. Поэтому им не хватает самоконтроля и стойкости ума, они подвержены непостоянству, глупости и невежеству. Таковы чернокожие, живущие на окраинах Эфиопии, нубийцы, зенджи (Zanj) и им подобные.706

Подобные взгляды на чернокожих африканцев в средневековой исламской империи были распространены не только в Аль-Андалусе. Писатель начала X века Ибн аль-Факих писал, что арабы в Ираке превосходили славян и чернокожих, потому что солнце готовило их правильно: славяне были недопечены и поэтому имели цвет кожи между “светлым, смуглым, бледноватым и прокаженным”, а негры перепечёнными – «пережарились в утробе матери, пока не обуглились», отчего ребёнок выходит «чёрным, мутным, зловонным, вонючим, курчавым, с кривыми конечностями, скудным умом и развратными страстями, как занджи, эфиопы и другие похожие на них негры. Иракцы же – ни сырое тесто, ни горелая корка, а как раз посередине».707Арабская пословица гласит: «Чёрный, когда голоден – крадёт, когда сыт – блудит».708

Самое знаменитое литературное произведение исламского халифата – «Тысяча и одна ночь» (хотя большинство историй в нём персидского, индийского и даже греческого происхождения) – также отражает культурный страх перед чёрным мужчиной. В основе очаровательного повествования, обрамляющего эти истории, лежит неожиданное открытие двух правителей, узнавших, что жёны изменяют им с чёрными рабами. Оба раба описаны крайне уничижительно (один спускается с дерева, чтобы совокупиться с царицей). Младший брат убивает жену и её чёрного любовника. Старший, султан, убивает жену, любовника и весь свой гарем. Чтобы наказать женщин вообще, он каждую ночь берёт новую девственницу из подданных, проводит с ней ночь и утром велит обезглавить. Так продолжается три года, пока девственниц почти не остаётся. Тогда дочь его визиря – Шахразада – очаровывает его сказками и остаётся в живых.709

Торговля белыми рабами ненамного отставала от торговли чёрными: с 1530-х по 1780-е годы в исламских землях было продано от 1 до 1,25 миллиона белых рабов – со средиземноморских побережий, из Греции, Балкан, Армении, Персии, славянских земель и т.д.710

Географ X века Ибн Хаукаль писал, что один из главных предметов экспорта аль-Андалусии – рабы: «Известнейший товар вывоза – рабы: мальчики и девочки из Франции и Галисии, а также славянские евнухи. Все славянские евнухи, которых можно встретить на лице земли, происходят из Испании. Кастрацию им делают здесь же: операцию проводят еврейские купцы».711

В Омейядской и пост-Омейядской Испании существовал особый класс пожилых рабынь, которые занимались обучением, покупкой и продажей молодых сексуальных рабынь – тех самых, о которых мечтательно писал Ибн Хазм в своём знаменитом трактате о «любви» (El collar de la paloma – Ожерелье голубки), а позже восторженно пересказывали западные учёные, не подозревая (или делая вид, что не подозревают) о довольно грязной реальности за этой «высокой» поэзией любви.712

Ничего хотя бы отдалённо сравнимого по масштабам и разнообразию форм человеческого рабства с тем, что происходило в мусульманском мире, в средневековой христианской Европе не существовало. Рабы в Европе были, но их количество и роль даже близко не приближались к исламским странам. Попытки приравнять средневековое европейское крепостное право к мусульманскому рабству несостоятельны по целому ряду причин, крепостные почти никогда не служили в армиях и тем более не входили в воинскую и дворянскую элиту. Крепостных (в отличие от рабов) нельзя было покупать и продавать отдельно от земли. В таких регионах, как Кастилия, крепостных вообще практически не было: как отмечал правовед Рамон Перальта, средневековая Кастилия – это в основном страна свободных собственников-крестьян и идальго, искавших приключений на дикой южной границе.713И, конечно же, гаремы, полные сексуальных рабынь, охраняемых чернокожими и белыми евнухами, не были частью общественного устройства христианской Испании или Европы.

Некоторые западные учёные любят упоминать андалусских женщин-переписчиц или женщин-«врачей».714Но, как показала Мария Луиса Авила, это почти всегда были рабыни – и чаще всего христианки, потому что мухсан муж просто не пустил бы из дома заниматься ничем подобным. Мануэла Марин (Manuela Marín) добавляет: женщины из зажиточных семей не должны были работать даже дома – всю домашнюю работу выполняли рабыни.715 Логично предположить, что некоторые мусульманки умели хотя бы проводить женское обрезание (поскольку мужчинам запрещено смотреть на гениталии чужих женщин), но это не делает их «врачами» в современном смысле.

В Аль-Андалусе сохранилось множество записей об интеллектуальных способностях сексуальных рабынь. Например, в XI веке у правителя Худайля было 150 рабынь, обученных пению и танцам, но некоторые из них прославились также своими научными и литературными познаниями.716 У должным образом обученной сексуальной рабыни при дворе андалузского правителя могло быть больше «свободного пространства», чем у мухсан, особенно если двор был «артистическим», «интеллектуальным» или просто «изысканным». Рабыня учёного-алима тоже могла получить образование благодаря склонностям и статусу хозяина. Бедная мусульманка низкого достатка по необходимости работала вне дома – пряла, вязала (как отмечал Аверроэс) или торговала на базаре, – что давало ей чуть больше свободы передвижения, но всегда в рамках строгих исламских норм того времени. Ни одна из этих женщин, однако, не была настоящей мухсан – та добровольно затворялась дома и закрывалась от всех, кроме мужа, близких женщин-родственниц и самых близких мужчин семьи.717

Дополнительное свидетельство – рыночные правила Севильи XII века, которые дают представление об общем положении женщин. Эти правила не распространялись на женщин из высших сословий, которые должны были оставаться дома, если только их семья или муж не были готовы потерять честь или что-то похуже:

– Женщины не должны сидеть на берегу реки летом, если там появляются мужчины.

– Ни один цирюльник не может оставаться наедине с женщиной в своей лавке. Он должен работать на открытом рынке, в месте, где его видно и за ним наблюдают.

– Каждый должен заниматься только своим ремеслом и не присваивать себе умения, в которых он не признан мастером – особенно в отношении женщин, ибо среди них невежество и ошибки больше всего.

– Только хорошим и надёжным мужчинам, известным в народе, может быть позволено иметь дело с женщинами при покупке и продаже. Торговцы должны тщательно следить за этим. Женщинам, которые ткут парчу, должно быть запрещено появляться на рынке, потому что они не кто иные, как блудницы.

– В праздничные дни мужчины и женщины не должны идти по одной и той же тропе, когда переходят реку.

– Управляющий баней не должен сидеть там с женщинами, ибо это повод для распутства и прелюбодеяния. Управляющий постоялыми дворами для торговцев и путешественников не должен быть женщиной, ибо это действительно прелюбодеяние. Управляющим домами должен быть не молодой человек, а целомудренный старик с хорошей репутацией.

– Проституткам [всегда рабыням] должно быть запрещено выходить из дома с непокрытой головой. Им должно быть запрещено кокетничать и устраивать вечеринки, даже если им это разрешается [их хозяевами].… Танцующим девушкам [всегда рабыням] должно быть запрещено обнажать голову.718

Не исключено, что нарушения исламских нравов каким-то числом «хуррас» или «мухсана» в исламской Испании происходили чаще во времена слабого религиозного рвения и, следовательно, слабого политического контроля, как в королевствах тайфа, которые сегодня часто восхваляют,719 но которые с политической и религиозной точек зрения ознаменовали низшую точку исламского правления в Испании – как тогда отмечали улемы, так и отмечают сегодня. Эти времена ослабления исламской религии фактически побудили андалузских улемов приветствовать вторжения фундаменталистских династий, таких как Альморавиды и Альмохады.

Короче говоря, представление о множестве свободных мусульманок, увешанных драгоценностями, разгуливающих по Аль-Андалусу с длинными распущенными волосами и в элегантных шёлковых платьях, демонстрирующих свои пышные формы и свободно наслаждающихся жизнью в общественных местах, работающих поэтессами, лекторами, учителями, библиотекарями, переписчицами, врачами и так далее под пристальными и восхищёнными взглядами мусульманских мужчин, – это в лучшем случае принятие желаемого за действительное западной академической фантазией, а в худшем – грубое искажение исторических источников.

Положение мусульманских женщин в средневековой Испании в сравнении с положением христианских женщин

Как антрополог, десятилетиями проводивший исследования среди женщин в различных сообществах Ближнего Востока, я все больше беспокоюсь из-за нашей озабоченности правами мусульманских женщин. Представление о мусульманских женщинах как о жертвах насилия заставляет нас забывать о насилии и угнетении в нашем собственном обществе. Наши стереотипы о мусульманках также отвлекают нас от более сложной проблемы: наша собственная политика и действия в мире способствуют созданию (иногда суровых) условий, в которых живут другие люди. В конечном счете, стремление спасти мусульманок – это удобный способ почувствовать себя хорошими и не замечать, что мы сами во многом виноваты в их проблемах. А заодно объявить, что настоящий феминизм бывает только у нас, на Западе – Lila Abu-Lughod,720 Professor of Anthropology and Women and Gender Studies at Columbia University, and author of Do Muslim Women Need Saving? (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2013), “Do Muslim Women Need Saving?” Time, November 1, 2013

Различия между мусульманками в исламской Испании и христианками в христианской Испании в том, что касается их доступа к общественной жизни, можно заметить как на более высоких уровнях власти, так и в повседневной жизни.

Если начать с самого верха, то ни одна мусульманка в аль-Андалусе никогда не стала и не могла стать эмиром или халифом. Все попытки найти андалусских женщин у власти приводят лишь к матерям, жёнам или наложницам, которые иногда влияли на сыновей, мужей или хозяев.721 Такое влияние, разумеется, бывает в любом обществе – исламском или нет. Более того, сами мусульманские историки винили женщин в упадке династий, а мыслители предостерегали от их влияния.722

В полной противоположности этому, как отмечает историк Генри Кеймен, «[католическая] Испания была одной из тех областей Европы, где политические и имущественные права женщин лучше всего гарантировали им реальную политическую роль, поэтому здесь совершенно не существовало предрассудков ни против женщин-правительниц, ни против наследования женщинами дворянских титулов».723 В христианских королевствах женщины высшего сословия при подходящих обстоятельствах могли обладать гораздо большей публичной властью, чем в мусульманской Испании. Ещё раньше, в вестготской Испании, те немногие сведения, что мы знаем о вестготских королевах, указывают на их «высокую активность и значимость».724

Некоторые испанские королевы-католички становились единоличными правителями своих земель. Даже когда они правили не единолично, а вместе с мужем, и, вероятно, чаще, чем в других западноевропейских странах, испанские королевы-католички взаимодействовали с королём в рамках «взаимодополняющей динамики… которая по сути была договорной».725

Самая известная – Изабелла I Католическая (1451–1504), которая победила другую претендентку на трон Хуану Безземельную и стала столь же могущественной, как и её муж Фердинанд.

Как гласит испанская пословица, «Tanto monta, monta tanto, Isabel como Fernando» (Изабелла значит столько же, сколько Фердинанд, и возвышается столько же).726

Но до Изабеллы были и другие. Тода Азнарес (около 895) правила Наваррой вместе со своим мужем Санчо Гарсесом Эль Гранде, а после его смерти правила совместно со своим сыном, составляла заговоры, заключала и расторгала союзы и, по слухам, ездила в Кордову, чтобы поговорить с Абд ар-Рахманом III.727 Мэр Санчес (ум. в 1066), последняя графиня Кастилии, пережившая засаду, в результате которой погиб ее муж Санчо Гарсес III, приказала отомстить за его смерть и построила ряд общественных сооружений. Уррака Кастильская (правил единолично 1109–1126) лично водила войска в бой, имела множество любовников и осталась в истории как сильная (хоть и не всеми любимая) королева. Королева Арагона Петронилла (1136–1173) правила вместе с мужем до его смерти, после чего отреклась от престола в пользу сына. Мария де Луна (1357–1406) из числа арагонских правителей показала, что способна справляться с придворными интригами, вторжениями, восстаниями и финансовыми проблемами и даже защищать «своих» евреев. Хайме I Арагонский признавался, что полагался на советы и помощь своей королевы Виоланты (1235–1251). Дочь Констанции Кастильской, Каталина Ланкастерская (1374–1418), правила Кастилией и Леоном в течение десяти лет после смерти мужа и в период несовершеннолетия своего сына. Считается, что она ела и пила не меньше своих придворных. Одной из её доверенных советниц была Леонор Лопес де Кордова (1352 – ок. 1427), дочь Мартина Лопеса де Кордовы, придворного и солдата Педро I Жестокого, короля Кастилии, которая написала увлекательные, хотя и неполные мемуары о своей жизни. В Арагонском королевстве королевы правили вместе с королями или в их отсутствие. Точно так же Мария Кастильская (правила в 1421–1423 и 1432–1453 годах) и Хуана Энрикес (правила в 1461–1477 годах) были фактическими королевами в отсутствие своих мужей.

Что касается женщин, занимавших более низкое положение в обществе, чем королевы, то сохранившиеся записи о отвоёванных приграничных городах в католических королевствах свидетельствуют о том, что они обладали схожей свободой действий. Доступ этих католических женщин к общественной сфере и их влияние в ней не могут быть воспроизведены или даже приближены к тому, что имели свободные замужние мусульманки в любом мусульманском городе в Средние века.728

Такие христианки, многие из которых были родом из Кастилии, пользовались большей свободой, чем мужчины, благодаря уникальной судебной системе этого католического королевства. Эта система возникла и развивалась в среде, состоявшей в основном из независимых и самостоятельных крестьян-воинов и идальго, находившихся в постоянной боевой готовности на приграничной территории.729 Эта правовая система Кастилии с её динамичным политическим, языковым и социальным сопровождением может найти свою единственную аналогию в Европе в развитии английского общего права.

Женщина-аристократка из католической семьи, унаследовавшая власть над городом, получала от короля титул сеньоры де вилья (госпожи города). Такая женщина была бы правителем-наместником, который мог бы назначать местных чиновников и военных для управления городом и сбора налогов.730

Женщина-собственница, исповедовавшая католицизм, могла участвовать и участвовала в политической жизни местных собраний. По словам Хита Дилларда (Heath Dillard), «она могла иногда высказывать своё мнение на еженедельных собраниях собственников, где обсуждались вопросы, касающиеся всего сообщества, и делались важные заявления. Сохранилось несколько свидетельств X и XI веков о женщинах, которые принимали активное участие в защите привилегий своих общин от чужаков». В небольшом наваррском поселении Ла-Новенера женщин оштрафовали за нападение на других женщин как во время собрания, так и после него».731

Замужние католички работали на всевозможных городских предприятиях, таких как пекарни, где жена пекаря, форнера (хорнера), должна была обслуживать покупательниц.732 Диллард пишет: “Печи и пекарни, как река или источник, были повседневным местом для самых разных женщин в городе, но жены и дочери надежных владельцев недвижимости часто были единственными свидетелями, к которым суд прислушивался, о мошеннических методах продажи, толкотне или любых других нарушениях, возникавших в этом месте”.733

Замужние женщины могли работать официантками в таверне своего мужа, хотя профессия барменши считалась менее престижной, чем работа в пекарне, хорнерой.734 Они могли работать продавцами в магазинах и на рынках, где торговали различными товарами.735 Они также могли работать в поле:

– Горожанки управляли собственным имуществом и следили за выращиванием сельскохозяйственных культур и выпасом скота за пределами городских стен, в поле. Другие находили работу в сельском хозяйстве или, как в городских ремеслах, помогали своим мужьям. Хотя некоторые из этих работниц могли жить в городе, многие из них были деревенскими женщинами, которые приезжали в обнесённый стеной муниципальный центр своего сообщества по разным делам: чтобы укрыться от опасности, решить юридические вопросы в суде, отпраздновать фиесту или посетить церковь, если в деревне её не было, или, возможно, завершить день, проведённый за продажей продуктов, посещением бань. Некоторые деревенские женщины были арендаторами у горожан, для которых они, очевидно, выполняли рутинную работу на ферме. Однако в городах был распространён наёмный сельскохозяйственный труд, и в Куэнке наёмному пахарю, который управлял фермой и выращивал зерновые культуры, во время сбора урожая помогали его жена и ещё одна женщина, которую он нанял для сбора колосков.736

В одном из величайших литературных произведений испанского Средневековья, «Книге о доброй любви» Хуана Руиса (Juan Ruiz), протоиерея Хита (ок. 1283–1350), описываются деревенские христианки, которые работали в горах Испании и зарабатывали на жизнь тем, что перевозили мужчин через реки.

Женщины могли владеть сельскохозяйственными угодьями и работать пастухами и фермерами. И снова говорит Диллард:

– Преимущественно аграрный характер экономики многих городов означал, что горожанки часто занимались сельским хозяйством, но еще чаще управляли своей собственностью, сдавая её в аренду или обрабатывали сами. Женщины Толедо XIII века владели не только виноградниками, садами, пашнями и редкими оливковыми рощами, но и домами, мельницами, загонами для скота, соляными промыслами и другими производственными активами на огромной территории города. Женщины здесь занимались различными видами сельского хозяйства и зарабатывали на жизнь сельским трудом, хотя и жили в Толедо… Многие женщины работали вместе с мужьями, занимаясь отловом кроликов, мукомольным производством и садоводством, но особенно выращиванием и сбором винограда и других культур. Здесь многие замужние горожанки и вдовы, которым города часто гарантировали небольшой участок на жизнь из общего имущества, нажитого в браке, занимались сельскохозяйственными работами, но не в качестве наёмных работников или предпринимателей, а как производители продуктов питания для собственных погребов и муниципальных заказчиков… Женщины участвовали в животноводстве преимущественно будучи собственницами, а не просто обслугой скота – по крайней мере, когда речь шла о крупных, имевших коммерческую ценность стадах и отарах, которые выпасались главным образом на городских выгонах и в горных угодьях альфоса (т.е. на территории сельского округа, подчинённого данному городу). Женщины, наравне с мужчинами, заключали договоры с пастухами и погонщиками скота, по условиям которых нередко получали в качестве платы долю шкур, сыра или шерсти. А деревенские женщины занимались сельскохозяйственными работами, и многие из них, должно быть, выросли в суровых условиях, как горные девушки Хуана Руиса (Juan Ruiz), которые пасли коров и лошадей.737

Христианские женщины выступают в роли пастушек и в стихах знаменитой серранильи738 другого великого поэта испанского Средневековья – Иньиго Лопеса де Мендосы (Íñigo López de Mendoza), маркиза де Сантильяна (1398–1458): «Moza más fermosa no vi en la frontera / que aquesta vaquera de la Finojosa» («Девушки прекраснее не видывал я на границе, / чем эта пастушка из Финохосы»).

Такая жизнь была немыслима для хурры или мухсаны из-за их более высокого уровня скромности в повседневной жизни. Католические женщины могли присутствовать в приходской церкви после субботней вечерни или воскресной мессы, чтобы стать свидетельницами «обвинения соседа, объявления о продаже земли, уведомления об изменениях в брачном договоре и других важных для местных жителей событий, требующих огласки».739

Горожанки-христианки безраздельно господствовали в некоторых общественных пространствах: «Городские женщины собирались в местах, служивших средоточием большей части их труда, общественной жизни и женского общения. Любой мужчина, появившийся там, оказывался в большей или меньшей степени персоной non grata, порой совершенно недопустимой, и, без сомнения, чувствовал себя крайне неловко. В совокупности эти места составляли женское “пространство” или “территорию” внутри средневекового муниципалитета. Такие точки сбора горожанок можно распознать по обычаям, определявшим, в каких именно ситуациях женщины должны были выступать свидетельницами в спорах, доходивших до муниципальных судов конца XII–XIII веков».740

Их показания юридически не приравнивались к половине мужских, как это было в маликитской правовой школе, а обладали равной силой, хотя в отдельных городах существовали местные нормы, несколько снижавшие вес женского свидетельства. Более того, в торговых и земельных делах, требовавших специфически женской компетенции – например, в спорах, касавшихся родников, пекарен, прядения и тому подобных мест и занятий, – предпочтение отдавалось именно показаниям женщин. Как отмечает Диллард, имеющиеся свидетельства позволяют заключить, что «слову надёжной женщины в любом случае отдавалось предпочтение перед словом какого-нибудь скользкого, безответственного и ненадёжного мужчины».741

Как и в мусульманских городах, для католичек отводились особые дни для посещения общественных бань; такие же дни полагались еврейкам и мусульманкам.742 Однако у христианок отсутствовали религиозные запреты на «осквернение» от контакта с иноверками и на выход из дома ради бани, поэтому в принципе они могли пользоваться одними и теми же банями с теми еврейками или мусульманками, которые осмеливались туда являться.

Первые дошедшие до нас лирические стихотворения на одном из романских диалектов средневековой Испании – харджи (jarchas) – по всей вероятности были созданы женщинами-зимми под властью ислама, то есть мозарабками, и представляют собой проявление народной испанской песни, известной под именем виллансико.743 Харджи – короткие стихотворения, чаще всего выражающие любовь к возлюбленному. Они написаны на андалусском арабском, на классическом арабском и на мозарабском романском языке (последние записаны арабскими или еврейскими буквами).744 Харджи всегда помещаются в конце особого вида арабоязычной поэмы – мууашшахи (muwassaha). Для достижения определённого эстетического эффекта авторы мууашшах включали в свои арабские стихи эти народные средневековые песенки-харджи – точно так же, как многие западные поэты XX века (Эзра Паунд, Т. С. Элиот – Ezra Pound и T. S. Eliot) вставляли в свои произведения строки на иностранных языках. Не исключено, однако, что и сама мууашшаха не арабского происхождения, а восходит к испанскому виллансико и, следовательно, в конечном счёте тоже имеет христианские корни. Действительно, по свидетельству великого историка Ибн Халдуна, изобретателем мууашшахи (а возможно, и близкого ей арабского жанра зеджель – zejel) был Мукаддам (Muccadam) из Кабры – поэт-зимми (мозараб) X века.745

Наконец, не следует забывать, что в монастырях христианских земель многие женщины достигали вершин творчества: греческая святая Касия (Kassia) (805/810 – ок. 865), немецкая Хильдегарда Бингенская – Hildegard von Bingen (1098–1179), испанская святая Тереса Авильская (1515–1582).746 В области музыки христианская Испания не дала нам известных композиторш уровня Касии или Хильдегарды. Тем не менее мы знаем, что в Испании, как и в Германии или Греции, настоятельницы монастырей избирались сестрами обители, владели каноническим правом и управляли монастырём подобно современным генеральным директорам крупных организаций. Настоятельницы больших средневековых аббатств Испании, как и их коллеги в других странах христианской Европы, принадлежали к числу самых влиятельных женщин своего времени, обладали властью и влиянием, сравнимыми с властью аббатов-мужчин, а некоторые из них даже участвовали в работе церковных соборов.747

Завершить обзор доступа женщин к общественной сфере в средневековой Испании уместно ещё одним замечанием.

Для современников женщина, обладавшая верховной властью, отнюдь не казалась чем-то из ряда вон выходящим, как отметила Тереза Иренфайт (Theresa Earenfight), и католические женщины правительницы были вполне обычным явлением: Мария Кастильская, королева Арагонской короны, «более двух десятилетий – с 1420 по 1423 и вновь с 1432 по 1453 год – управляла Каталонией в чине генерал-лейтенанта (Lloctinent general), пока её супруг, король Альфонсо V (1416–1458), завоёвывал и правил Неаполитанским королевством. Для нас её карьера может показаться исключительной, но для современников она была вполне обыденной».748 Джозеф Ф. О’Каллаган (Joseph F. O’Callaghan) указал, что для кастильского короля Альфонсо X Мудрого монархия, согласно его своду «Семь партид» (Las Siete Partidas) и другим кастильским правовым трактатам, мыслилась как совместное служение короля и королевы.749 Политическая роль женщин-монархинь в христианской Испании, как мы уже видели, имела прецеденты ещё у вестготских королев.750

Историческое признание более широкого общественного статуса женщины в христианской Испании в конечном счёте может быть возведено к вестготской культуре и праву, а также к сравнительно большей публичной значимости женщины в средневековом христианстве в целом – не только на Западе с его многочисленными королевами, но и в землях греческих и русских христиан с их множеством императриц и цариц.751

* * *

Примечания

584

Джон У. Фокс, НADA Муртада-Саббах и Сулайман Н. Халаф, «Этнография и культура толерантности в аль-Андалусе», примечание русского переводчика.

585

Джон Г. Джексон, «Империя моров», в книге Золотой век мавров, примечание русского переводчика.

586

Президент Барак Обама, речь в Каирском университете, примечание русского переводчика.

587

Так же поступает и арабистка Arabist Manuela Marín, Mujeres en al-Ándalus (Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2000), 157–61. Марин включает тему в длинное общее рассуждение о положении юных девушек и постоянно колеблется, так и не решаясь прямо заявить, что в аль-Андалусе женское обрезание не только считалось законным, но и рекомендовалось авторитетными правоведами. В широко разошедшейся книге, где Марин выступала главным консультантом – The Legacy of Muslim Spain, ed. Salma Khadra Jayyusi; chief consultant Manuela Marín (Leiden: Brill, 1992) – опубликовано под эгидой Проекта по переводу с арабского [PROTA]) женское обрезание вообще не упоминается ни единым словом. Профессор исламоведения Мадридского университета Комплутенсе Соха Аббуд-Хаггар (Soha Abboud-Haggar) в своей в остальном превосходной работе о религиозных корнях исламского насилия над женщиной также обходит этот вопрос молчанием “Las raíces de la violencia en los textos religiosos. Los textos religiosos islámicos: El Corán y Al-Hadiz,” Raíces Profundas: La violencia contra las mujeres (Antigüedad y Edad Media, ed. María Jesús Fuente y Remedios Morán (Madrid: Polifemo), 2011, 45–66. Прекрасная монография Janina Safran – Defining Boundaries in al-Andalus: Muslims, Christians, and Jews in Islamic Iberia (Ithaca, NY: Cornell University Press, 2013) тоже не содержит ни единого упоминания о женском обрезании (как, впрочем, и о побивании камнями, распятиях и т.д.)

588

Перевод ‘A’isha ‘Abdarahman at-Tarjumana and Ya’qub Johnson, Center for Jewish-Muslim Engagement, University of Southern California Center for Religion and Civic Culture, accessed May 14, 2015. В сборнике «Сахих Муслим» не маликитского толка женское обрезание также считается само собой разумеющимся: т. 3, № 684.

589

Мануэла Марин либо проявляет недобросовестность, либо мыслит недостаточно чётко, когда приводит свидетельство одного мусульманина, который жалуется, что некоторые из его «женщин» отказываются от обрезания, и выдаёт это за доказательство того, что в аль-Андалусе некоторые женщины действительно отказывались от процедуры. По определению, эти «женщины» не могли быть мусульманками: обрезание проводилось не над взрослой мусульманкой, а над девочкой на пороге половой зрелости; взрослые женщины, подвергавшиеся обрезанию, – это необрезанные рабыни-наложницы, которым, согласно «Муватте», хозяин должен был сделать обрезание, если не собирался их продавать. Управление по делам женского здоровья Министерства здравоохранения и социальных служб США поясняет возрастные рамки, в которых в XXI веке женское обрезание (female genital mutilation / female genital cutting) проводится в исламских странах: «Процедура выполняется над младенцами, девочками и женщинами любого возраста. Возраст сильно варьируется по странам и даже внутри одной страны. Чаще всего обрезание производится до наступления половой зрелости […] В Египте около 90% девочек подвергаются обрезанию в возрасте от 5 до 14 лет [выделено нами]. В Йемене же более 75% девочек обрезают в возрасте до двух недель. В некоторых странах (Буркина-Фасо, Кот-д’Ивуар, Египет, Кения, Мали) средний возраст проведения процедуры снижается. Исследователи полагают, что это может быть связано с желанием скрыть её от властей в странах, где она запрещена законом, а также с тем, что маленькие девочки менее способны сопротивляться». См. информационный бюллетень Office on Women’s Health:

https://womenshealth.gov/a-z-topics/female-genital-cutting

590

Al-Tafri, 585.

591

Ibid., 28 (565v). От hatenar – «обрезать» (44b:1).

592

The Risala of ‘Abdullah ibn Abi Zayd al-Qayrawani (310/922–386/996). A Treatise on Maliki Fiqh, перевод Aisha Bewley (с пояснительными вставками учёного аль-Азхари в квадратных скобках), сайт Aisha Bewley’s Islamic Home Page, http://www.muwatta.com/ebooks/english/risala_ibn_abi_zayd_salutations.pdf (доступ 5 июня 2010 г.), раздел 29.9b. Испанский перевод формулирует это ещё более прямо: «рекомендуемое» обрезание заключается в «удалении [excisión] клитора». См.: Compendio de derecho islámico [Risala fi-l-fiqh] Ibn Abi Zayd al-Qayrawani, trans. Jesús Rosalido Gambotti (Madrid: Editorial Trotta, S.A., 1950), chap. 29. Перевод Alhaj Bello Mohammad Daura, The Risala: A Treatise on Maliki Fiqh, at the Islamic Law Base, http://www.iium.edu.my/deed/lawbase/risalah_maliki/ по смыслу полностью совпадает с версией Айши Бьюли.

593

A Madinan View on the Sunnah, Courtesy, Wisdom, Battles, and History by Abu Muhammad Abdullah Ibn Abi Zayd al-Qayrawani, trans. Abdassamad Clarke (London: Ta-Ha Publishers, 1999), 95.

594

Действительно, исследовательница-правовед Lyda Favali подчёркивает, что большинство ранних факихов разделяли позицию маликитской школы: женское обрезание относится к сунне – то есть является рекомендуемой религиозной практикой, восходящей к поступкам и высказываниям пророка, переданным через хадисы, – хотя степень вмешательства могла различаться: «Между различными правовыми школами существуют разногласия относительно характера обязанности (обязательна ли она или лишь желательна) и её объёма (удаляется ли весь клитор или только его крайняя плоть и т.д.) По мнению большинства [ранних факихов] и, в частности, по мнению Малика – это сунна. Шафии же считал её обязательной как для мужчин, так и для женщин. Для женщин обрезание заключается лишь в удалении крайней плоти клитора». Lyda Favali, “What Is Missing? (Female Genital Surgeries–Infibulation, Excision, Clitoridectomy–in Eritrea),” Global Jurists Frontiers 1, no. 2 (2001): 42. Даже в 2002 году в Египте женское обрезание оставалось широко распространённым, несмотря на формальный запрет светского законодательства Baudouin Dupret, “Sexual Morality at the Egyptian Bar: Female Circumcision, Sex Change Operations, and Motives for Suing,” Islamic Law and Society 9, no. 1 (2002): 42–69. На протяжении XX–XXI веков по этому вопросу выносились взаимоисключающие фетвы: 28 мая 1949 года – египетские улемы постановили, что отказ от женского обрезания не является грехом; 23 июня 1951 года – они же заявили, что обрезание желательно, ибо «сдерживает природу» (то есть женское половое влечение), а медицинские возражения несущественны; 29 января 1981 года – великий шейх университета аль-Азхара (вероятно, самого авторитетного исламского университета мира) объявил, что родители обязаны следовать наставлениям пророка и не слушать врачей, поскольку медицинские мнения часто меняются, а долг родителей – подвергнуть дочерей обрезанию; 24 июня 2007 года – муфтий Египта Али Гомаа объявил эту практику запрещённой.

595

Sahih Muslim, bk. 3, no. 684.

596

Sunnan Abu-Dawud, bk. 41, no. 5251: «Передано от Умм Атийи аль-Ансарийи: в Медине одна женщина занималась обрезанием. Пророк (мир ему) сказал ей: “Не делай слишком большой разрез, так как это лучше для женщины и более желательно для мужа”»

597

Octave Pesle, La Femme Musulmane dans le Droit, la Réligion et les Moeurs (Rabat: Les éditions la porte, 1946), 104–5. Эти женщины, специализирующиеся на женском обрезании, могут быть теми самыми «докторами», о которых так восторженно отзываются в XX–XXI первом веках при описаниях цивилизации Аль-Андалуса. Даже в Египте по состоянию на 2012 год большинство женщин подвергались женскому обрезанию (или калечащим операциям на женских половых органах). Смотрите репортаж BBC Newsnight о «калечащих операциях на женских половых органах» в Египте, подготовленный Sue Lloyd, по ссылкеˆ https://www.youtube.com/watch?v=bObvzSHRKT8

598

Abdassamad Clarke in A Madinan View on the Sunnah, 96.

599

Compendio del Tafsir del Coran de Al-Qurtubi, vol. 1, trans. Zakanya Maza Abu Mubarak (Granada: Cdad. Musulmana e Spanola de la Mezquita del Temor de Allah, 2005), 337.

600

“Las Leyes de Moros son el libro de Al-Tafri,” Revistas científicas complutenses, no. 4 (1997): 165. Опять же, она не упоминает о практике женского обрезания.

601

Muwatta, 49.3. О принудительном обрезании католиков см. Eulogius, Epistola ad Wiliesindum, 330, cit. Reinhardt Dozy, Histoire des musulmanes d’Espagne (Leiden: Brill, 1861), 1.ii, 319.

602

Карли Фиорина, бывший генеральный директор Hewlett-Packard и кандидат в президенты от Республиканской партии на выборах 2016 года, в программе HBO Real Time with Bill Maher, примечание русского переводчика.

603

О давнем восхищении Карли Фиорины терпимостью, «защитой» граждан, креативностью и превосходством исламского халифата над всеми предшествующими цивилизациями можно узнать из её выступления, в бытность её генеральным директором Hewlett Packard, в Миннеаполисе, штат Миннесота, под названием “Technology, Business, and Our Way of Life: What’s Next,” September 26, 2001, наˆ http://www.hp.com/hpinfo/execteam/speeches/fiorina/minnesota01.html

604

Brill Encylopaedia of Islam, Second Edition, “muhsan.”

605

О побивании камнями прелюбодействующего мухсана см., среди прочих маликитских юридических трактатов и пособий, Muwatta, 20, 28.28, and 41.41; Al-Tafri 2.561–66; Risala, 37.23; Ibn Rushd, Bidayat, vol. 2, 56.

606

Muwatta, 41.1.5.

607

Ibid., 41.1.11.

608

Al-Tafri, 562–64.

609

Bidayat, vol. 2, 56.6.2.

610

Хадд (араб. حدّ, мн. ч. худу́д, حدُود) – это категория наказаний в шариате, которые считаются установленными самим Аллахом в коране или в достоверной сунне пророка, примечание русского переводчика.

611

Islamic Jurisprudence: Shafii’s Risala, trans. Majid Khadduri (Baltimore: Johns Hopkins Press,

1061), 138.

612

Dos tratados de legislación musulmana. 1. Leyes de moros del siglo XIV 2. Suma de los principals mandamientos y devedamientos de la ley y çunna, por don Içe de Gebir, Alfaquí Mayor de la aljama de Segovia. Año de 1492, ed. Pascual de Gayangos (Madrid: Academia de la Historia. Memorial histórico español, 1853), vol. 5, Suma: XLIV.

613

María Luisa Avila, “Women in Andalusi Biographical Sources,” in Writing the Feminine: Women in Arab Sources, ed. Manuela Marín and Randi Deguilhem (London: I. B., Tauris, 2002), 158.

614

Manuela Marín, “Mujeres veladas: religión y sociedad en al-Andalus,” Arenal: Revista de historia de las mujeres 4 (1997): 36. Даже дети мужского пола могут вступать в брак до наступления половой зрелости: см., например, широко используемый юридический трактат Maliki legal treatise Mudawwana, у André Colomer, Droit Musulman: Les Personnes. La famille (Rabat: La Porte, 1962), 121; or Ibn Asim al-Andalusi’s Maliki legal manual Tuhfat alHukkam, trans. Bello Muhammad Daura (Zaria: Ahmadu Bello University, 1989), para. 546.

615

Свободная мусульманка должна находиться дома – это её естественное и предписанное место. Выход на улицу – исключение, а не норма, и разрешалось мужем только по веской причине, например, посещение родителей или родственников, похороны близкого человека, посещение мечети, рынок и т.п. Когда женщина всё-таки выходит – обязана быть полностью покрыта, закрывать лицо, носить просторную одежду, скрывающую формы тела, не пользоваться духами, не разговаривать громко и не привлекать внимания, идти быстро, не задерживаясь, примечание русского переводчика.

616

Soha Abboud-Haggar, El Tratado Jurídico de Al-Tafri de Ibn Al-Gallab: Manuscrito Aljamiado De Almonacid De La Sierra (Zaragoza). Edición, Estudio, Glosario y Confrontación Con El Original Árabe (Zaragoza: Institución “Fernando el Católico,” 1999), 2:588.

617

Cristina de la Puente, “Juridical Sources for the Study of Women: Limitations of the Female’s Capacity to Act according to Maliki Law,” in Marín and Deguilhem, Writing the Feminine, 102. Источник, который де ла Пуэнте почему-то не упоминает, – это хадис из Сахих Муслима (кн. 26, № 5395): Передала ‘Аиша: «Сауда (да будет доволен ею Аллах) вышла по нужде в поле, хотя к тому времени женщинам уже было предписано закрываться чадрой. Она была женщиной крупного телосложения, выделявшейся ростом среди других женщин, и не могла остаться неузнанной теми, кто её знал. ‘Умар ибн аль-Хаттаб увидел её и воскликнул: “О Сауда! Клянусь Аллахом, ты не можешь скрыться от нас, так что будь осторожна, когда выходишь!”» ‘Аиша продолжала: «Сауда повернула обратно. В тот момент посланник Аллаха (мир ему и благословение) находился у меня в доме, ужинал, и в руке у него была кость. Сауда вошла и сказала: “О посланник Аллаха! Я вышла по нужде, а ‘Умар сказал мне то-то и то-то”. Тогда на него снизошло откровение. Когда оно завершилось, кость всё ещё была в его руке – он даже не успел её отложить, – и он произнёс: “Вам дозволено выходить по вашим надобностям”». См. Sahih Muslim, trans. Abdul Hamid Siddiqui, Center for Jewish-Muslim Engagement, University of Southern California, at http://www.cmje.org/religious-texts/hadith/muslim/ Этот хадис – один из ключевых текстов, на которые опирались маликитские факихи аль-Андалуса, когда устанавливали строгие правила выхода женщин из дома: даже естественная физиологическая нужда не считалась достаточным оправданием для появления на улице без крайней необходимости и без полного соблюдения всех предписаний о сокрытии тела и лица.

618

Al-Zubaydi, Tabaqat al-nahwiyin wa-l-lugawiyin, ed. M. A. Ibrahim (Cairo: 1984), 286, cit. Marín, “Mujeres veladas,” 34.

619

Rachel Arié, Études sur la civlisation de l’Espagne musulmane (Leiden: Brill, 1990), 85–86.

620

Leopoldo Torres Balbás, “Miniaturas medievales españolas de influjo islámico,” Al-Andalus 15 (1950): 191–202; Manuela Marín, “Las mujeres en al-Andalus: fuentes e historiografía,” in Celia del Moral, ed., Arabes, judías y cristianas: Mujeres en la Europa medieval (Granada: Universidad de Granada, 1993), 42.

621

Срав. Ibn Hazm, Naqt-al-Arus, trans. Luis Seco de Lucena (Valencia: Alemal y Vives, 1974), 127; alim Ibn Abdun in Emilio García Gómez and Evariste LéviProvençal, Sevilla a comienzos del siglo XII. El Tratado de Ibn Abdun (Seville: Servicio de Publicaciones del Ayuntamiento de Sevilla, 1981), 156–57; Marín, “Mujeres veladas,” 23–38. По словам Ибн Хазма, только две женщины в истории ислама занимали государственные должности, и ни одна из них не жила в Аль-Андалусе, находившемся под властью Маликов: одна была управляющей на рынке, а другая – «судьёй по делам о несправедливости».

622

A Madinan View on the Sunnah, 98.

623

Al-Tafri, 34–35; The Muwatta of Imam Malik Narrated by Yahya B. Yahya B. Kathir al-Laith Al-Andalusi, trans. F. Amira Zrien Matrahi (Karachi: Darul Ishaat, 2005), 2.18.72.

624

Она совершает действие, которое портит творение Бога, не смотря на то, что волосы потом вырастут снова, примечание русского переводчика.

625

Доступно несколько переводов: The Risala: A Treatise of Maliki Fiqh, trans. Alhaj Bello Mohammad Daura at the Islamic law base,

http://www.iium.edu.my/deed/lawbase/risalah_maliki/

The Risala of Abdullah ibn Abi Zayd al-Qayrawani, trans. A. Bewley,

http://bewley.virtualave.net/Risalatitl.html

которые я использую, если не указано иное; Risala: Traité Agregé de Droit Malekite et Morale Musulmane, translated and annotated E. Fagnan (Paris: Paul Geuthner, 1914).

626

Al-Tafri, 589.

627

Dos tratados de legislación musulmana, vol. 5.

628

Sahih Al-Bukhari, trans. Dr. Muhammad Muhsin Khan of Medina Islamic University (Chicago: Kazi Publications, 1976), vol. 8, bk. 76, no. 572.

629

A Madinan View on the Sunnah, 99.

630

Partial Translation of Sunna Abu Dawud, trans. Ahmad Hasan, Center for Muslim-Jewish Engagment, University of Southern California, bk. 31, no. 4000.

http://www.cmje.org/religious-texts/hadith/abudawud/

631

De la Puente, “Juridical Sources for the Study of Women,” 103–4. Местные факихи, например из Альмерии, могли разрешать женщинам посещать бани, но это не означает, что они ходили туда ради чего-то, кроме религиозных омовений, в том числе перед свадьбой. Похоже, что Rachid El Hour упустил это в своей работе “La indumentaria de las mujeres andalusíes a través de Zagrat akRawwd Fi Taljis Taqdir al-Fard de Ibn Baq,” in Tejer y vestir: De la antigüedad al islam, ed. Manuela Marín (Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2001), 106–97. Согласно «Муваддане» Малика, последнее слово в вопросе о том, может ли жена выходить из дома, оставалось за мужем: «Если муж запрещает жене выходить из дома, то окончательное решение принимается по воле мужа (ирада), и жена не имеет права выбора»: см. de la Puente, “Juridical Sources for the Study of Women,” 95. Любое настоящее «купание» происходило среди рабынь.

632

The History of the Mohammedan Dynasties in Spain by Ahmed Ibn Mohammed al-Makkari, trans. Pascual de Gayangos (1840; rpt. New York: Johnson Reprint, 1964) vol. 2, app. B, no. XX.

633

Marín, “Mujeres veladas,” 34; Marín and Deguilhem, Writing the Feminine, XVI. Но ситуация также зависела от степени фундаментализма или традиционализма в вере мужа: чем более традиционным был муж, независимо от его экономического положения, тем менее активной была его жена или жены. Эта формула продолжает действовать в Маликитском мазхабе в Марокко: см. Abderrazak Moulay Rachid, La condition de la femme au Maroc (Rabat: Editions de la faculté des Sciences Juridiques, Economiques et Sociales de Rabat, 1985), 311–12.

634

Среди множества примеров можно увидеть длинные заплетенные волосы на панно из слоновой кости императрицы Ариадны, выполненном в начале VI века, и локоны на эмалированном и серебряно-позолоченном медальоне императрицы Зои (1028–1050) и на эмалированном и серебряном триптихе Хахули императрицы Марии Аланской (1071–1078), в книге John Beckwith, The Art of Constantinople (London: Phaedon, 1961), 37, 107, 110. Несколько императриц, в частности Ирина, правили империей самостоятельно. В исламском обществе такое было немыслимо.

635

Ioli Kalavrezou, Byzantine Women and Their World (New Haven: Yale University Press, 2003), 70.

636

Есть картины, на которых греческие женщины изображены без хиджаба. Посмотрите на “Сретение Пресвятой Богородицы в храме” (фреска, датируемая примерно XIII-XIV веками), где у четырех женщин красивые волосы собраны сзади только белыми лентами, у другой женщины волосы стянуты сзади белой лентой и на голове накидка, а у трех других женщин головы покрыты белыми шарфами с цветными полосками: http://www.macedonianheritage.gr/HellenicMacedonia/en/img_C2A11b.html; смотрите больше рисунков на сайтах http://www.macedonianheritage.gr/HellenicMacedonia/en/img_D27a.html и http://www.macedonianheritage.gr/Athos/General/AthosArt.html. См. также Herbert Norris, Ancient European Costume and Fashion (London: J. M. Dent and Sons, 1938).

637

“Marriage of Theophobos to the sister of the emperor Theophilos, crowned by the patriarch,” in Helen C. Evans, ed., Byzantium: Faith and Power (New York: Metropolitan Museum of Art, 2004), 217.

638

Judith Herrin, Byzantium: The Surprising Life of a Medieval Empire (Princeton, NJ: Princeton University Press, 2008), 179. Вуаль не требуется.

639

Kalavrezou, Byzantine Women and Their World, 30.

640

Настолько, что в одной из проповедей женщинам не запрещалось ходить в бани, но рекомендовалось не мыться там, где находятся мужчины: Kalavrezou, Byzantine Women and Their World, 146.

641

Albrecht Berger, Das Bad in der byzantinischen Zeit (Munich: Institut für Byzantinistik und neugriechische Philologie der Universität, 1982). «Проблема» скромности была решена путём выделения отдельных дней для посещения общественных бань женщинами.

642

Kalavrezou, Byzantine Women and Their World, 140.

643

О влиянии «Илиады» на «Алексиаду» см. в книге Anastasia Drandaki, Demetra Papanikola-Bakirtzi, and Anastasia Tourta, eds., Heaven and Earth: Art of Byzantium from Greek Collections (Athens: Hellenic Ministry of Culture, 2014), 192.

644

Об образованных женщинах Греко-Римской империи см. Herrin, Byzantium: The Surprising Life of a Medieval Empire, 238, 330–31; об образовании монахинь см. стр. 122.

645

Muwatta, 51.1.3. По-видимому, из-за современной западной неприязни к тому, что воспринимается как тяжёлая обязанность, налагаемая на женщин, многие западные исследователи испытывают трудности, признавая, что ношение покрывала (включая закрытие лица) – это именно исламское предписание, а не заимствование из более древних культур. Между тем практика эта имеет чёткое обоснование в шариате: разделение полов призвано предотвратить прелюбодеяние, способствовать заключению браков, укреплению семьи и общей социальной стабильности в соответствии с божественным законом. Упорные попытки отыскать иные, неисламские источники ношения покрывала не только умаляют оригинальность ислама (и без того пострадавшую от очевидного влияния более развитой греко-римской культуры и её научных и философских текстов на бедуинов, только что вышедших из пустыни), но и прямо противоречат принципу бритвы Оккама (правило, сформулированное в XIV веке английским францисканским монахом и философом-схоластом Вильямом Оккамом (ок. 1287–1347). «Entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem» – «Не следует умножать сущности сверх необходимого» (или проще «Не придумывай лишних причин» или «Самое простое объяснение, как правило, правильное», примечание русского переводчика.)

646

Mudawwana, tome 1, vol. 1, bk. 1 (Of Ritual Purity), 85. История мудавваны была обобщена в томе, книге и номере G. H. Bousquet in “La Moudawwana,” Annales de l’Institut d’Études Orientales 16 (1958), 17 (1959), and 20 (1962), and Revue algérienne, tunisienne et marocaine de législation et de jurisprudence 74 (1958), 75 (1959), and 77 (1961). Все мои отсылки к «Мудавване» взяты из этого труда, если не указано иное. Но перед Аллахом нужно молиться с непокрытым лицом и руками.

647

A Madinan View on the Sunnah, 99.

648

Nayer Honarvar Найер Хонарвар описывает доисламский обычай бедуинов похищать женщин из других племён: “Behind the Veil: Women’s Rights in Islamic Societies,” Journal of Law and Religion, 6, no. 2 (1988): 359. См. цитаты в моём тексте.

649

См. фильм Behind the Veil продюсера и режиссера Eve Arnold из Impact Films, рецензия Lois Grant Beck, “Behind the Veil by Eve Arnold,” American Anthropologist, New Series, 79, no. 1 (March 1977): 195–96. См. также Unni Wikan, Behind the Veil in Arabia: Women in Oman (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1982).

650

Даже в XVI веке это все еще оговаривалось в Leyes de Moros, CLXXXVII, и в Suma de lso principales devedamientos y mandamientos de la ley (XLVI), которые использовались мусульманами, живущими в христианских землях.

651

См. по этому и последующим примерам: María Luisa Avila, “Las mujeres ‘sabias’ en al-Andalus,” La mujer en al-Andalus: Reflejos históricos de su actividad y categorías sociales, ed. María Jesús Viguera (Madrid: Universidad Autónoma, 1989), 146–49. Далее Avila пишет: «[В аль-Андалусе мусульманские] женщины оказываются на непреодолимом уровне неполноценности… Это важно, поскольку одним из главных полей битвы между сторонниками “западного” характера аль-Андалуса и теми, кто считает его неотличимым от других мусульманских земель, является вопрос о степени свободы испано-арабской женщины по сравнению с женщинами остального исламского мира. Работа Henri Peres об андалусской поэзии XI века дала аргументы защитникам тезиса о радикальном отличии испано-арабского общества от мусульманского в целом; одним из таких аргументов была якобы существенная свобода женщин. В развёрнутой рецензии García Gómez показал, что многие строки, на которые опирался Перес, отнюдь не отражают андалусских обычаев и, скорее всего, даже не происходят с Пиренейского полуострова. Однако этот сигнал к осторожности, по-видимому, остался неуслышанным: защитники “западности” Андалусии во главе с Sánchez Albornoz продолжали держаться за концепцию Переса».

652

María Luisa Avila, “The Structure of the Family in Al-Andalus,” in Manuela Marín and Julio Samsó, eds., The Formation of al-Andalus (Aldershot: Ashgate, 1998), 1:476

653

Так, David Nirenberg, Communities of Violence: Persecution of Minorities in the Middle Ages (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1996), 136, утверждает, что еврейские мужчины нередко вступали в связь с не еврейками, чаще всего мусульманками. При этом он не делает необходимого различия между территорией, контролируемой мусульманами, и территорией под властью христиан, а также между мусульманкой-рабыней и мухсаной (свободной мусульманкой, находящейся под защитой). В результате Ниренберг упускает из виду, что связь еврея со свободной мухсаной на исламской территории стоила бы еврею жизни. Упомянутые им случаи могли происходить исключительно под христианским правлением.

654

Эти женщины были мухаддисатами – «традиционистками», которые благодаря запоминанию помогали передавать хадисы (предания о жизни Мухаммеда и его первых последователей). См. Ignaz Goldziher, Muslim Studies, trans. C.R. Barber and S.M. Stern (New York: SUNY, 1977) 2:366–68. В различных сборниках хадисов нередко встречаются цепочки передатчиков, начинающиеся с жён пророка (чаще всего с ‘Аиши), где в самой передаче участвуют женщины.

655

Goldziher, Muslim Studies, 367. Другой была Abida al-Madaniyyah, которая сыграла важную роль в передаче традиций маликитского мазхаба, будучи женой алима Хабиба Дахуна. Она была рабыней, которую ему подарили (Goldziher, Muslim Studies, 366).

656

Avila, “The Structure of the Family in Al-Andalus,” 476. Всё это, конечно, сильно отличается от образа жизни католической монахини, такой как святая Тереза Авильская, которая свободно передвигалась, была причислена к лику святых и чьи труды стали авторитетными.

657

Teresa Garulo, Diwan de las poetisas de al-Andalus (Madrid: Hiperion, 1986), 35.

658

Из тридцати четырёх поэтесс, упомянутых в самой строгой научной антологии женской поэзии Аль-Андалуса, семь были рабынями. Некоторые из свободных мусульманок происходили из зажиточных или знатных семей. Некоторые были из семей улемов. Одна была дочерью торговца фруктами. См. Гаруло, Garulo, Diwan, 25 and 27.

659

Например, в составе делегации, направляющейся к халифу, или при подаче прошения правителю: см. Garulo, Diwan, 25 and 32.

660

Это высказывание с упоением процитировано в «Medieval Córdoba as a Cultural Centre», 121.

661

Averroes, Antología, ed. Miguel Cruz Hernández (Seville: Fundación El Monte, 1998), 236.

662

Octave Pesle, Le Mariage et la Répudiation Chez les Malékites (Rabat: Félix Moncho, 1936), 95.

663

Bukhari, vol. 7, bk. 62, no. 64.

664

Браки с не достигшими половой зрелости девочками продолжали заключаться в маликитской Северной Африке даже в XX веке, несмотря на попытки французской колониальной администрации ограничить эту практику: L. P. Fauque, «Le mariage des musulmanes algériennes», Revue algérienne, tunisienne et marocaine de législation et de jurisprudence 44 (1961): 65. И в начале XXI века отдельные маликитские богословы Марокко одобряли брак с девятилетними девочками: «Un teólogo marroquí promueve las bodas con niñas. La fatua afirma que chicas de 9 años “dan mejor resultado” que las de 20», El País (Madrid), 12 августа 2008 года; «Morocco Cleric Says Girls Can Marry at 9», AFP, 23 сентября 2008 г. «Высший орган исламских учёных Марокко осудил мусульманского богослова за издание религиозного указа, согласно которому девочки в возрасте девяти лет могут выходить замуж. Высший совет улемов Марокко „осуждает использование религии для легитимизации браков с участием девятилетних девочек“», – говорится в заявлении, опубликованном в воскресенье. Ранее в этом месяце шейх Мохамед Бен Абдеррахман Аль-Маграуи заявил, что ислам разрешает браки с участием девятилетних девочек, поскольку пророк Мухаммед вступил в брак с одной из своих жён, когда ей было девять лет.

665

Хасан Ханафи, заведующий кафедрой философии Каирского университета, цитируемый как «ведущий современный представитель примирения веры и разума в исламе», примечание русского переводчика.

666

Muwatta, 40.1; Ibn Rushd, Bidayat, The Book of Tadbir, 54.2.2–54.2.3. См. также: Cristina de la Puente, “Límites legales del concubinato: normas y tabúes en la exclavitud sexual según la bidya de Ibn Rushd,” Al-Qantara 28, no. 2 (Julio–Diciembre 2007): 409–33. Чтобы стать сексуальной рабыней, невольница должна была принадлежать хозяину полностью и безоговорочно. В брачных договорах на исламских территориях нередко включались пункты, позволявшие жене требовать развода, если муж заводил наложницу или новую жену, неугодных первой жене. Прелюбодеяние сексуальной рабыни с кем-либо, кроме хозяина, каралось, хотя и не так сурово, как в случае свободной жены (ту полагалось побить камнями). См. также: Joaquín Vallvé Bermejo, Al-Andalus: sociedad a instituciones (Madrid: Real Academia de la Historia, 1999), 51.

667

Другой пример – поэт при дворе Омейядов Yazid Ibn Rabiah Ibn Mufarrig (ум. в 688 г.), у которого был раб-любовник Бурдж: Maqamat Al-luzumiyah by al-Saraqusti, trans. James T. Monroe (Leiden: Brill, 2001), 256n18.

668

По этому и далее см. Joaquín Prats et al., Geografía e historia de España (Madrid: Anaya, 1998), 75; and Pedro Chalmeta Gendrón, “El Kitab fi adab al-hisba (Libro de buen gobierno del zoco) de al-Saqati,” Al-Ándalus 33 (1968): 369–81: Некоторые недобросовестные торговцы продавали по чрезвычайно высоким ценам красивых сексуальных невольниц, говоривших на романском диалекте и внешне похожих на румий (жительниц христианских королевств Испании, особенно желанных для мусульманских мужчин), хотя на деле таковыми не являлись (383). Часто торговцы держали помощницу постарше, которая иногда обманывала, что рабыня для сексуальных утех завершила свою истибру (период с последней менструации, когда мусульманину запрещалось вступать в связь с нею), чтобы торговец мог продать девушку с выгодой для себя покупателю, охваченному желанием и хотевшему заняться сексом с рабыней сразу после покупки (369). Торговцы иногда также принуждали к проституции рабынь, которых собирались продать (373–74). Берберские рабыни считались послушными и трудолюбивыми; чернокожие рабыни из Нубии тоже были послушными, «как будто они были созданы для того, чтобы подчиняться, но при этом они воровки и ненадёжные»; рабыни из Индии «не выносят унижения, совершают самые ужасные преступления и легко умирают»; армянские рабыни были «красивыми, бережливыми и совсем не покорными мужчинам» (375).

669

Разумеется, ни одна уважаемая мусульманка не могла стать объектом подобной «любовной поэзии», поскольку была закрыта с головы до пят. В письме своему другу Абу Бакру аль-Бардаи рассказывает: «Однажды я пошёл на невольничий рынок, чтобы утешить своё истерзанное сердце, и увидел там золотую девушку, которой велели прикрыть лицо, с волнообразной фигурой, с высокой грудью… рот её был красен, словно кровоточащая рана, а внутри – жемчужный ряд… шея такая тонкая, что ей позавидовали бы молодые ветви деревьев, талия, которую можно обхватить рукой, бёдра, напоминающие пустынные дюны… две ножки, созданные скорее для поцелуев, чем для ходьбы. На рынке за неё предлагали огромные деньги… цена всё росла… пока не появился юноша, искренне влюблённый, который без колебаний поставил на карту всё своё состояние, чтобы спасти своё сердце… и никто не смог предложить больше. Когда рабыня ускользнула от меня, мне показалось, будто все желания присутствовавших собрались во мне одном. Так купи же, друг мой, невольницу для твоего друга, пока не пришлось жалеть, что ты дал ему умереть». Цитируется по: Fernando de la Granja Santamaría, «La venta de la esclava en el Mercado», в его книге: Estudios de historia de al-Andalus (Madrid: Real Academia de la Historia, 1999), 57–58.

670

Al-Maqamat al-luzumiyah by Abu l-Tahir Muhammad Ibn Yusuf al-Tamimi al-Saraqusti Ibn alAstarkuwi, trans. James T. Monroe (Leiden: Brill, 2001): «[Он] начал петь и декламировать любовные стихи… говоря: “Какое же бедствие ниспослал Всевышний мужчинам из-за красивых женщин, когда соблазнил их ими… Сегодня я пошёл на невольничий рынок с томящейся душой и нежным сердцем, где выставили на продажу невольницу – о, какую невольницу! – чья красота проникала в души людей и растекалась по ним; она играла страстями и фантазиями мужчин так же, как игроки в майсир тасуют стрелы для азартной игры… Она оставила в моём сердце пламя”» (274). «[Дружба и привязанность] невольницы, сияющей, как солнце, обернулась против меня – невольницы, достойной выкупа и сегодня, и завтра, говорившей с красноречием Сахбана, употреблявшей изящные выражения, избегая пустословия и пошлостей, обладавшей красотой, которой нет равных и меры» (259). «Сегодня мне повстречалась невольница столь поразительная, что она проникает в мысли мужчин и овладевает ими; удивительно прекрасная, ослепительно совершенная; вчера её продал торговец, а сегодня он уже терзается сожалением о потере, жалуется мне на свою страсть и открывает своё богатство. Я согласился с ним, чтобы мы скрыли его достаток, дабы здесь не разнеслась весть, и новый владелец девушки не отказался продать её дёшево. Но человеку, которому суждено погибнуть, гибель неизбежна!» (193‒194). Как выясняется, рассказчик, ослеплённый «любовью» к невольнице, в этой макаме (жанре, нередко сатирическом) становится жертвой мошенничества и лишается денег. Гомосексуальная поэзия аль-Андалуса, столь восхищающая многих современных исследователей, разумеется, была посвящена невольникам-мальчикам, принадлежавшим богатым или высокопоставленным поэтам-придворным, как в случае Омейядского поэта Ibn Khallikan и его нежных стихов своему невольнику Бурду: Ibn Khallikan Biographical Dictionary translated from the Arabic by B. Mac Guckin de Slane (Paris: Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland, 1871), 236. Всё это, безусловно, чрезвычайно романтично и очаровательно.

671

Как убедительно показано в книге Anne Walthall, Servants of the Dynasty: Palace Women in World History (Berkeley: University of California Press, 2008), 65–66.

672

Fatima Mernissi, Forgotten Queens of Islam (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1997), 58. «Королевы», о которых идёт речь в этой книге, были сексуальными рабынями в гареме.

673

См. Camilla Adang, “Women’s Access to Public Space according to al-Muhalla bi-l-Athbar,” in Marín and Deguilhem, Writing the Feminine, 75.

674

Khalil Athamina, “How Did Islam Contribute to Change the Legal Status of Women: The Case of the Jawari, or the Female Slaves,” Al-Qantara 28, no. 2 (July–December 2007): 383–408.

675

Bertrice Small, “Concubines Confidential,” New York Times, June 11, 1989.

676

Мамлюкская империя пополняла ряды мамлюков за счёт постоянного притока рабов, которых покупали на невольничьих рынках или брали в плен во время войн и набегов на чужие земли. Если быть мамлюком или рабом мамлюков было так здорово, как утверждают западные учёные, в Египте не было бы недостатка в добровольцах из бедных слоёв местного населения, и не было бы необходимости покупать рабов или совершать набеги на чужие земли в поисках пленников.

677

David Nicolle, Acre 1291: Bloody Sunset of the Crusader States (Botley: Osprey Publishing, 2005), 33.

678

Bernard Lewis, Race and Slavery in the Middle East (Oxford: Oxford University Press, 1994), chap. 1. О последствиях социальной неполноценности даже солдат-рабов (которые часто приводятся в качестве удивительного примера природы рабства в исламе) см. Daniel Pipes, Slave Soldiers and Islam: The Genesis of a Military System (New Haven: Yale University Press, 1981), 14, 28.

679

«этот своеобразный институт» (англ. this peculiar institution) – устойчивое, почти терминологическое выражение в англо-американской историографии для обозначения рабства, примечание русского переводчика.

680

Hilary Kilpatrick, “Women as Poets and Chattels: Abu l-Faraj al-Isbahani’s al-ima al-sawair,” Quaderni di Studi Arabi 9 (1991): 161–76; Jonathan Brockop, Early Maliki Law: Abd al-Hakam and His Major Compendium of Jurisprudence (Leiden: Brill, 2000), 116–17. О рабах-мужчинах как воинах ислама читайте, в частности, в книге Pipes, Slave Soldiers and Islam. Конечно, женское и мужское рабство существовало до ислама. Однако именно при исламе использование рабов достигло своего наивысшего совершенства. В частности, выдающимся достижением является превращение похищенных или купленных христианских детей в мусульманских воинов.

681

Хорошим кратким пособием о рабстве в умме является L. O. Sanneh, “Slavery, Islam, and the Jakhanke People of West Africa,” Africa: Journal of the International African Institute, 16, no. 1 (1976): 80–97; о рабстве на исламском Ближнем Востоке, см. Lewis, Race and Slavery in the Middle East; по вопросу об освобождении рабов в исламе, см. William Gervase Clarence-Smith, Islam and the Abolition of Slavery (Oxford: Oxford University Press, 2006); краткий обзор аль-Андалуса, см. Darío Fernández-Morera, “Islam’s Christian Captives,” Modern Age 50, no. 1 (Winter 2008): 63–66. Подробные религиозные предписания для освобождённых рабов см. в книге Malik, Muwatta, bk. 38. В тех мусульманских обществах, которые после XIX века и под влиянием Запада в конце концов отказались от буквального толкования исламского права и предоставили рабам свободу, интеграция рабов происходила более эффективно, чем, скажем, в Соединённых Штатах. Поскольку Катар продолжал опираться на буквальное толкование исламских текстов, оправдывающих рабство, он отменил рабство только в 1952 году. По тем же причинам Йемен и Саудовская Аравия отменили рабство только в 1962 году, а Мавритания – в 1980 году. Рабство, допускаемое местными толкователями мусульманского права, продолжает существовать в некоторых мусульманских странах и в XXI веке.

682

Ibn Hazm, Naqt -al-Arus, ed., C. F. Seybold, trans., L. Seco de Lucena (Valencia: 1974), 130. Ibn Hazm отмечает, что до прихода к власти Аббасидов ни у одного халифа не было матери-рабыни. Изменения, привнесённые Аббасидами на Ближний Восток, были продолжены Омейядами в Аль-Андалусе.

683

Сара «Готкиня» (исп. Sara la Goda) – вестготская аристократка из Испании VIII века, внучка вестготского короля Витизы (Wittiza, 702–710 гг., предпоследнего короля вестготов перед арабским завоеванием). Вышла замуж за мусульманина Умайра ибн Саида (из династии Лахмидов), её внук Ибрахим ибн Хаджжадж аль-Лахми стал губернатором Севильи. Её потомки (Бану аль-Кутийя) сыграли важную роль в андалусском обществе, и их родословная считалась престижной, примечание русского переводчика.

684

Abenalcotía el Cordobés: Historia de la conquista de España, ed. and trans. Julián Ribera (Madrid: Real Academia de la Historia, 1929), XXXI, 4.

685

Moral, Arabes, judías y cristianas, 146.

686

Согласно Ibn Idhari al-Marrakushi в его книге Kitab al-bayan al-mughrib fi akhbar muluk al-andalus wal-maghrib (Book of the Amazing Story of the History of the Kings of Spain and Morocco), trans. Edmond Fagnan (as Al-Bayano’l-Mogrib (Histoire de l’Afrique et de l’Espagne) (Alger: Imprimerie Orientale: P. Fontana, 1904)], 2:74–75, 97, 153, 198, 259, 385, 418–19. В этом труде XIII века цитируются очень ранние источники, восходящие к аль-Рази, жившему в IX веке.

687

Amelina Ramón Guerrero, “Abd al-Rahman V al-Mustazhir,” Homenaje al Prof. Jacinto Bosch Vilá (Granada: Universidad de Grnada, 1991), 1:317.

688

Joaquín Vallvé Bermejo, Al-Andalus: sociedad e instituciones (Madrid: Real Academia de la Historia, 1999), 41.

689

Abd al-Wahid al-Marrakushi, Kitab al-muyib fi taljis ajbar al-Magrib [книга о том, что достойно восхищения, в кратком изложении новостей Maghrib], trans. Ambrosio Huici Miranda (Tetuán: Editora Marroqui, 1955), 215.

690

Ibn al-Khatib, 159.

691

См. Pierre Guichard, Structures Sociales ‘Orientales’ et ‘Occidentales’ dans l’Espagne Musulmane (Paris: Mouton, 1977), 124.

692

Ibn al-Jatib. Historia delos Reyes de la alhambra (Al-Lamha al-badriyya). Resplandor de la luna llena acerca de la dinastía nazarí, trans. José María Casciaro Ramírez (Granada: University of Granada, 2010), 126.

693

Felipe Maíllo Salgado, De la desaparición de al-Andalus (Madrid: Abada, 2011), 39 and n27.

694

C. E. Bosworth, “Kiz,” Brill Encyclopaedia of Islam, Second Edition, ed. P. Bearman et al. (Leiden: Brill, 2011).

695

Brill Encyclopedia of Islam, Second Edition, “Al-Sakaliba,”, Northwestern University. См. также Daniel Pipes, Slave Soldiers and Islam; Patricia Crone, Slaves on Horses: The Evolution of the Islamic Polity (Cambrdige: Cambridge University Press, 2003).

696

E. Lévi-Provençal, “Sakaliba,” Brill’s First Encyclopedia of Islam (1913–1936) (Leiden: Brill, 1993), 77.

697

Mohammed Meouak, “Les marges de l’administration hispano-umayyade (milieu IIe/VIIIe-debut Ve–XIe siècles,” Estudios onomástico-biográficos de Al-Andalus 6 (1994): 305–36.

698

См. Brill Encyclopaedia of Islam, Second Edition, “Mamluk.”

699

Bernard Lewis, Race and Color in Islam (New York: Harper & Row, 1971), 38, 64. О господстве О гегемонии черкесов см. Brill Encyclopaedia of Islam, “Mamluk.”

700

The History of al-Tabari: The Revolt of the Zanj, trans. David Waines (New York: State University of New York Press, 1992), vol. 36. Мусульманский историк XX века попытался переосмыслить восстание в статье “The Zanj Revolt Reconsidered,” International Journal of African Historial Studies 10, no. 3 (1977): 443–81.

701

Lewis, Race and Color in Islam, illustrations on 59–60.

702

Jacques Heers, Les Négriers en terres d’Islam: La Première traite des Noirs, VIIe–XVIe siècle (Paris: Perrin, 2003); J. Alexander, “Islam, Archaeology, and Slavery in Africa,” World Archaeology 33, no. 1 (June 2001): 44–60.

703

Так, Ибн Халдун в «Истории берберов» описывает царей «чёрных народов» – Судана и других (см. Ibn Khaldoun, Histoire des berberes et des dynasties musulmanes de la’afrique septentrionale, trans. Le Baron de Slane [Paris: Librairie Orientaliste, 1927], 2:105–15). То же делает аль-Маккари, перечисляя музыкальные инструменты, характерные для «чёрных», и отдельно – для берберов (The History of the Mohammedan Dynasties in Spain, 1:59). Ибн Баттута отмечает, что кожа женщин туарегов очень белая (См. Ibn Battuta, A través del islam, trans. Serafín Fanjul and Federico Arbós [Madrid: Alianza, 2005], 826). Действительно, у многих туарегов зелёные глаза, а у кабильских берберов – светлая кожа (как, например, у футболистов Карима Бенземы и Зинедина Зидана) и зелёные глаза (Зидан); это, вероятно, следы многовекового римского, греческого и вандальского присутствия в Северной Африке. В сборнике пословиц аль-Майдани говорится: «Африканский негр, когда голоден – ворует, а когда сыт – прелюбодействует» (см. Arabum proverbia viclibus intruxit, latine vertit, commentario illustravit et sumtibus suit: Amtal alArab, ed. Georg Wilhelm Freytag [Bonn: 1839], 2:404). Путешествуя по Африке, Ибн Баттута перечисляет как достоинства «чёрных народов» (суровое соблюдение закона, битьё детей за непослушание, мусульманское благочестие), так и недостатки тех, кто не получил должного исламского воспитания (нагота женщин, отвратительная одежда, мерзкая еда, людоедство и т. п.), создавая общее впечатление инфантильности, трусости и глупости (См. A través del Islam, 820–21, 823). В «Тысяче и одной ночи» самое ужасное в прелюбодеяниях жён царя Шахзвана и его брата Шарияра – это то, что они изменяли им с чернокожими. А в 468-й ночи чёрный раб получает награду за свою доброту – он превращается в белого человека. Андалузский кади Саид аль-Андалуси (1029–1070) написал трактат о классификации народов мира: жителей крайнего Севера и Юга он считал варварами; северных европейцев – умственно неполноценными из-за «недопечённости» солнцем, а чёрных – легкомысленными, глупыми, жестокими и тупыми из-за «перепечённости»; арабы же, по его мнению, получились «в самый раз» (См. Lewis, Race and Color in Islam, 35–36). Ибн Халдун писал, что чёрные принимают рабство добровольно, ибо у них «низкая степень человечности и близость к животному состоянию» (Lewis, Race and Color in Islam, 38). Льюис приводит десятки других арабских текстов многих веков, иллюстрирующих самосознание арабов и персов как расы, превосходящей африканских чёрных, и благоговейный страх самих чёрных перед арабами (Lewis, Race and Color in Islam, 31–38). Ещё в XVIII веке в Марокко происходили расовые гражданские войны между «чёрными» и «белыми», причём «белыми» называли мавров (Lewis, 76–77).

704

Sanneh, “Slavery, Islam, and the Jakhanke People of West Afric,” 80–97. См. также Ronald Segal, Islam’s Black Slaves (New York: Farrar, 2001).

705

Al-Bayano’l-Mogrib, 1:38.

706

Lewis, Race and Slavery in the Middle East, 47–48. Следует отметить, что среди предков некоторых героев раннего ислама были чернокожие рабыни и что один из этих персонажей, Bilal Ibn Rabah, родился чернокожим рабом (25).

707

Islam from the Prophet Muhammad to the Capture of Constantiniple, ed. and trans. Bernard Lewis (New York: Oxford University Press, 1987), 2:209.

708

“Ut Aethiops, qui famelicus furatur, satiatus stuprum facit.” Proverb 326 in Arabum Proverbia, trans. with commentary by G. W. Freytag (Bonn: A. Marcus, 1839), 2:404. Слово stuprum имеет более широкое значение, чем «изнасилование» в английском языке; оно также означает любой незаконный половой акт или «прелюбодеяние». Однако риторический параллелизм предполагает, что здесь имеется в виду «изнасилование» – насильственное действие, схожее с кражей.

709

«[Младший из двух братьев-королей] застал королеву, свою жену, спящей на его собственной кровати, украшенной ковром, в объятиях чернокожего повара отвратительного вида, перепачканного жиром и грязью. Когда он увидел это, то свет померк в его глазах, и он воскликнул: «Если подобное происходит, когда я ещё не успел отъехать от города, то что же будет творить эта проклятая блудница во время моего долгого отсутствия при дворе брата?» Тотчас выхватил он кривую саблю и одним ударом рассёк обоих на четыре части, оставил тела на ковре и, ни кому не сказав ни слова, возвратился в свой лагерь. Повествование продолжается сценой, в которой младший брат подсматривает за супругой старшего брата. Её сопровождают наложницы гарема, и она также предаётся любовным утехам с чудовищным чернокожим рабом; при этом подчёркнуто, что тот спускается с дерева и затем вновь взбирается на него: «Вдруг потайная калитка дворца, которую тщательно скрывали, отворилась, и оттуда вышли двадцать невольниц, окружавших супругу его брата – женщину необычайной красоты, образец прелести, соразмерности и совершенного изящества; ступала она с грацией газели, томящейся по прохладному ручью. Тогда Шах-Заман отступил от окна, но продолжал наблюдать за ними из места, откуда его самого нельзя было заметить. Они прошли прямо под решётчатым окном и немного углубились в сад, пока не достигли фонтана, бившего посреди большого водоёма. Там все сбросили одежды, и оказалось, что десять из них – женщины, наложницы царя, а десять другие – белые рабы. Затем они разбились по парам, каждый с каждой. Царица же, оставшаяся одна, громко крикнула: «Ко мне, о господин мой Саид!» – и с дерева прыгнул огромный слюнявый негр с вывороченными белками глаз – поистине ужасающее зрелище. Он смело подошёл к ней, обвил руками её шею, а она с не меньшей страстью обняла его. Затем он поцеловал её и, обвив её ноги своими, словно петля – пуговицу, повалил её и овладел ею. Точно так же остальные рабы поступили с девушками; они не прекращали целоваться, обниматься, совокупляться и предаваться утехам, пока день не начал клониться к вечеру. Тогда мамлюки (здесь – в значении «белые рабы», а не воины-рабства) поднялись с груди девушек, а чернокожий раб слез с груди царицы. Все вновь надели свои одеяния и, кроме негра, который вскарабкался обратно на дерево, вошли во дворец и затворили потайную калитку, как и прежде. The Arabian Nights, Sir Richard Burton, перевод 1850 года. Именно перевод Бёртона является полным и некупированным: все прочие издания опускают наиболее «непристойные» эпизоды «Ночи».

710

Robert C. Davis, Christian Slaves, Muslim Masters: White Slavery in the Mediterranean, the Barbary Coast, and Italy 1500–1800 (New York: Palgrave Macmillan, 2004). Я благодарю Seymour Drescher за эту информацию. Некоторые учёные указывали на роль еврейских купцов (в исламских источниках они упоминаются как аль-Радханийя) в средневековой торговле европейскими рабами в исламских странах: “Al-Radhaniyya,” Brill Encyclopaedia of Islam, Second Edition, Brill Online, Northwestern University Library. Но они были не единственными, кто занимался торговлей рабами, в которой участвовали купцы из всех слоёв общества.

711

Ibn Hawqal, Configuration de la terre (Kitab surat al-Ard), trans. J. H. Kramers and G. Wiet (Paris: Maisonneuve, 1964), 1:109. К X веку словом «славянин» называли любого светловолосого и светлокожего раба из Европы или с Балкан, а не только из славянских земель. Еврейские работорговцы участвовали в торговле христианскими рабами, которых им часто продавали другие христиане. В вестготских законах VII–VIII веков повторяются запреты на владение христианами рабами-христианами и продажу христианами рабов-христиан евреям. Во Франции VIII века церковные соборы неоднократно запрещали продажу христианских рабов. В X веке король Людовик Благочестивый выдал еврейскому купцу из Сарагосы специальное разрешение на торговлю иностранными рабами, но только на территории Французского королевства (см. Norman Roth, Jews, Visigoths, and Muslims in Medieval Spain: Cooperation and Conflict [Leiden: Brill, 1994], 154).

712

Michelle Hamilton, Representing Others in Medieval Iberian Literature (New York: Palgrave Macmillan, 2007), 28–29.

713

См. Ramón Peralta, professor of constitutional law at the Universidad Complutense of Madrid, Teoría de Castilla (Madrid: Actas: 2006).

714

Cf. Hillenbrand, “Medieval Córdoba as a Cultural Centre,” 121.

715

Marín, Mujeres en al-Andalus, 310.

716

Joaquín Vallvé Bermejo, Al-Andalus: Sociedad a instituciones (Madrid: Real Academia de la Historia, 1999), 52.

717

Разделение по половому признаку даже в пределах дома или палатки было обязательным для взрослых, которые не кормили грудью друг друга (см. Pesle, Le Mariage et la Répudiation, 114–15).

718

Faqih Ibn Abdun in Islam from the Prophet Muhammad to the Capture of Constantinople, Vol. II: Religion and Society, ed. and trans. Bernard Lewis (Oxford: Oxford University Press, 1987), 161–65, где мусульманское право регулировало даже кладбища: «Никакому торговцу не должно быть дозволено продавать товары на кладбищах, ибо они лишь разглядывают лица оплакивающих женщин. Равным образом молодым людям в праздничные дни запрещено слоняться по дорожкам, соединяющим могилы, и подстерегать проходящих женщин. Надзиратель за рынком (мухтасиб) обязан решительно пресекать это при содействии местного кади. Власти должны также запретить людям оставаться в пустых пространствах между могилами, поскольку они могут иметь намерение соблазнять женщин. Для предотвращения этого надлежит проводить проверку дважды в день; эта обязанность возлагается на мухтасиба. Полицейским надлежит обыскивать круглые ограды, окружающие некоторые захоронения, ибо они порой превращаются в притоны разврата, особенно летом, когда в час послеполуденного отдыха дорожки пустеют… Окна военных казарм, а также окна верхних помещений и двери, выходящие на кладбища, должны быть наглухо закрыты, дабы женщины не были видимы. Чтец Корана, совершающий молитву по усопшему, не должен быть ни молодым, ни холостым (даже если он слепой), ибо от этого проистекает множество пороков».

719

В Насридском королевстве, например, в Альмерии отношение к посещению женщинами бань было более снисходительным. Что касается всеобщего восторженного отношения к тайфским королевствам, достаточно привести для сравнения следующую характерную статью «Испания» из Encyclopedia of Homosexuality: «Во времена халифата и тайф (X–XI вв). космополитичная, высокообразованная и процветающая Андалусия была ведущей цивилизацией всего Средиземноморья. Её также называют родиной арабской философии и поэзии» (Encyclopedia of Homosexuality, ed. Wayne Dynes [New York: Garland, 1990]).

720

Лила Абу-Лугход, профессор антропологии и женских и гендерных исследований в Колумбийском университете, автор книги «Нужно ли спасать мусульманок?», примечание русского переводчика.

721

Наиболее основательной попыткой является работа Mernissi, Forgotten Queens of Islam. Провал таких предположительно “феминистских” начинаний в основном признают Nada Mourtada-Sabbah и Adrian Gully, “Клянусь Аллахом, я гожусь для высоких должностей”: On the Political Role of Women in al-Andalus,” British Journal of Middle Eastern Studies 30, no. 2 (November 2003): 183–209.

722

Ср. al-Marrakushi, 144. «Авторы трактатов, такие как аль-Газали, предостерегают от “женских интриг”», – пишет María Jesús Viguera Molíns, “A Borrowed Space: Andalusi and Maghribi Women in Chronicles,” in Marín and Deguilhem, Writing the Feminine, 171.

723

Henry Kamen, “Review of Queenship and Political Power in Medieval and Early Modern Spain, ed. Theresa Earenfight,” English Historical Review 122, no. 493 (2006): 1174–75.

724

Amancio Isla Frez, “Reinas de los godos,” Hispania 64/2, no. 217 (2004): 410. Islamic nations did not have “Caliphas.”

725

Theresa Earenfight, ed., Queenship and Political Power in Medieval and Early Modern Spain (Aldershot: Ashgate, 2005), xvi.

726

То есть «они равны во всём», «один стоит другого», «оба – настоящие правители». Изабелла была не «женой при короле» Фердинанде, а реальной соправительницей, примечание русского переводчика.

727

Об этом и многом другом см. в книгах Vicenta Márquez de la Plata and Luis Valero de Bernabel, Reinas medievales españolas (Madrid: Alderabán Ediciones, 2000); Nuria Silleras-Fernández, Power, Piety, and Patronage in Late Medieval Queenship (New York: Palgrave Macmillan 2008); Earenfight, Queenship and Political Power in Medieval and Early Modern Spain.

728

Самое близкое к этому, что мы можем найти, – это предполагаемое присутствие отважных мусульманок в рядах первых мусульманских армий. Они ухаживали за ранеными и отвергали любовь тех мужчин, которые бежали с поля боя. См. Dozy, Histoire des musulmanes d’Espagne, 1. I, 11.

729

Для понимания эволюции этой системы необходимо обратиться к книге Ramón Peralta, Teoría de Castilla (Madrid: ACTAS, 2006), которая основана на работах более ранних исследователей, таких как J. Pérez de Urbel, El condado de Castilla (Madrid: Editorial Siglo Ilustrado, 1969). См. также Maíllo Salgado, De la desaparición de al-Andalus, 61, где показано, что солдаты-христиане из крестьян могли стать кабальерос-вильянос (крестьянами-рыцарями).

730

Это и далее, см. Heath Dillard, Daughters of the Reconquest: Women in Castilian Town Society, 1100–1300 (Cambridge: Cambridge University Press, 1984).

731

Ibid., 148

732

Ibid., 151.

733

Ibid.

734

Ibid., 159.

735

Ibid., 159–60.

736

Ibid., 163–64.

737

Ibid., 164–66.

738

Серранилья (исп. serranilla, уменьшительное от serrana – «горянка») – небольшой лирический жанр испанской поэзии XIV–XV веков, разновидность так называемой поэзии кансьонейро (cancionero poetry). Обычно действие происходит в горах (sierra), где поэт-рыцарь (или просто путешественник) встречает молодую пастушку, часто грубоватую, сильную, загорелую, но необычайно красивую. Между ними происходит короткий диалог, обычно с элементами флирта, восхищения её красотой и одновременно лёгкой иронии или страха перед её дикой силой. Всё заканчивается либо восхвалением девушки, либо комическим бегством поэта, примечание русского переводчика.

739

Ibid., 149.

740

Ibid., 150.

741

Ibid., 154.

742

Ibid., 152.

743

Samuel G. Armistead, “Kharjas and Villancicos,” Journal of Arabic Literature 34, no. 2 (2003): 3–19; Richard Hitchcock, “The ‘Kharjas’ as Early Romance Lyrics: A Review,” Modern Language Review 75, no. 3 (July 1980): 481–91; Richard Hitchcock, “The Fate of the Kharjas: A Survey of Recent Publications,” Bulletin of the British Society for Middle Eastern Studies 12, no. 2 (1985): 172–90.

744

Federico Corriente, “Las xarajat en árabe andalusí,” Al-Qantara 8, nos. 1–2 (1987): 203–64.

745

По словам Ibn Said, следующего за Ibn Khaldun, in Manuel Gómez Moreno, “El Kitab al-Muqtataf Min Azahir al-turaf de Ibn Said,” Al-Andalus 13, no. 1 (1948): 28–31 и у Emilio García Gómez, “La ley de Mussafia se aplica a la poesía estrófica arábigoandaluza,” Al-Andalus 21 (1962): 1–20; Alan Jones, “Romance Scansion and the ‘Muwaššahat’: An Emperor’s New Clothes?” Journal of Arabic Literature 11 (1980): 36–55.

746

Maria Milagros Rivera Garretas, ed., Libres para ser: Mujeres creadoras de cultura en la Europa medieval (Madrid: Narcea, 2001).

747

В XIII веке папа римский был вынужден ограничивать власть аббатис в Бургосе и Паленсии. См. Thomas Oestereich, “Abbess,” The Catholic Encyclopedia (New York: Robert Appleton Company, 1907), vol. 1, accessed March 2, 2009, http://www.newadvent.org/cathen/01007e.htm Католическая традиция, согласно которой женщины становились влиятельными аббатисами, сохранялась вплоть до XVI века: вспомните удивительную жизнь святой Терезы Авильской.

748

Theresa Earenfight, “Without the Persona of the Prince: Kings, Queens, and the Idea of Monarchy in Late Medieval Europe,” Gender and History 19, no. 1 (April 2007): 3.

749

Joseph F. O’Callaghan, “The Many Roles of the Medieval Queen: Some Examples from Castile,” in Earenfight, Queenship and Political Power in Medieval and Early Modern Spain, 20–32.

750

Frez, “Reinas de los godos,” 410.

751

О публичной роли женщин в целом и королев в особенности у вестготов см. Jurate Rosales, Los Godos (Barcelona: Ariel, 2004), trans. as Goths and Balts: The Missing Link of European History, trans. Danute Rosales (Lemont: Vydunas Youth Fund, 2004), and Frez, “Reinas de los godos.” О публичной роли императриц в христианском греко-римском (византийском) мире см. Judith Herren, Women in Purple: Rulers of Medieval Byzantium (London: Weidenfeld and Nicolson, 2001). Именно женщины стали первыми свидетельницами, возможно, главного события христианства – Воскресения Христова. Роль же Девы Марии как Богоматери и с тех пор высшей Заступницы по определению превосходит положение любой женщины или мужчины как в исламе, так и в иудаизме – независимо от того глубокого почитания, которым окружена Дева Мария в исламе. Но ислам видит в Ней лишь достойную восхищения мать пророка, но не Самого Бога. Подробный и взвешенный анализ мусульманского почитания Девы Марии см. Barbara Freyer Stowasser, Women in the Qur’an, Traditions, and Interpretation (Oxford: Oxford University Press, 1994), 66–82.

Комментарии для сайта Cackle